第4頁
儘管德拉科經常抱怨泰迪,在心底他其實很享受那些他們一起度過的時光。泰迪抬頭看著他的時候,眼裡閃爍著興奮的光。德拉科一直都很喜歡這種被喜愛的感覺。
安多米達,也令德拉科出乎意料。她讓他想到了自己的母親,但是要稍微少一些女人味。自從他的父親去世,德拉科就覺得世界上仿佛缺失了一個角落,那個本應該屬於他父親的愛,而安多米達的出現似乎微妙地修補了這份平衡。她不是個善於流露情感的人,但這沒有關係。她愛他,德拉科可以分辨出來。
時間已經到了六點,德拉科剛剛結束完一場與泰迪關於一條鯊魚和十隻獅子打架誰會贏的辯論,這時飛路粉突然在壁爐里燃燒起來。
“我可以過來嗎?”一個聲音說道。
“哈利!”泰德大喊道。
“波特?”德拉科問。
“他是泰迪的教父。” 安多米達說。
“呃……”德拉科說,“ 我想我最好還是——”他打開了櫥櫃的門藏了進去。
“德拉科,別可笑了,” 安多米達說,“快出來(comeout)。”
“我是同性戀” 德拉科說。
“什麼?”
“出櫃(come out)。”
“德拉科。哦,你好,哈利!能見到你真是太好了!”
安多米達有七個不同種類的義大利面醬,已經放在罐子裡準備好了,在架子上擺成一排。德拉科不知道波特要在這裡待多久,由於魔杖的原因,德拉科不能直接在這個房子裡幻影移形。
“安多米達。”波特說,他的聲音聽起來溫暖而友好,完全不像那個曾經在盥洗室差點謀殺了一個人的人。“泰迪!”
“德拉科在櫥櫃裡躲著。”泰迪說。
“你這個小叛徒!”德拉科喊道。
櫥櫃門被猛地打開了,波特站在外面,一臉不可置信的樣子。
“我只是來看看安多米達姨媽還有沒有足夠的義大利面醬過冬。“德拉科說,輕盈地從他旁邊走過,“很慶幸,她的準備充足。好吧,我想我最好該走了。潘西在泰晤士河上租了一艘駁船,然後我打算在十點半前醉到不省人事。再見了。”
他在波特可以再次舉起魔杖指向他之前就離開了,回到了家,感到了有一點驚恐,只有一點點。
之後他和他的朋友們一區去了泰晤士河的駁船,然後在十點半前醉到了不省人事。
非常不幸地,第二天,當德拉科來到安多米達的處所時,波特已經在那裡了。
“哦,呃……” 德拉科決定轉身離開。
“馬爾福。等等。”
“我突然想起沒有關烤箱。”德拉科說,這個理由很扯,因為他根本不知道怎麼用他的烤箱。不過他最後會學會如何使用它的。(遺願清單#122. 烤曲奇,用我現代男人的居家技能感動大家。)不過現在,烤箱對他來說仍是個謎。
“馬爾福,聽著,我知道泰迪是你的外甥。”
“是表外甥” 德拉科說。
“好吧,而我是他的教父,所以我們大概總會偶而碰面幾次,你最好不要試著做個混蛋。”
“我想我對你的指控感到很怨恨,我現在做的完全如你的要求所述,我想我應該他媽的不打擾你了。”
波特翻了個白眼。
“天哪,這兩件事是完全不同的!將我和你一起困在電梯裡,用我完全想不明白為什麼的理由強迫我和你一起約會,和當我們都在安多米達的房子裡保持互相禮貌是完全兩碼事。”
也許他最後終究會愛上我。德拉科想,因為我的魅力無邊。
他開始大笑起來,大概稍微誇張了一些。波特一臉關心地看著他。
“馬爾福?”
“啊,”德拉科笑得直喘氣,“好吧,好吧,禮貌。”
“德拉科!”泰迪跑到了房間裡,“你要來一起玩象棋嗎?”
德拉科板起了臉。
“這要看情況。你有將騎士守則背下來嗎?”
泰迪點了點頭。
“那好吧,那麼你可以玩象棋了。”
“騎士守則?”
“托馬斯&mdot;馬洛禮的《亞瑟王之死》,多看看書吧,波特。”
波特怒目瞪著他。
“不管怎樣,馬爾福,會見了。拜拜,泰迪!”
“你不留下來玩象棋嗎?”
“他不知道守則,” 德拉科說,“所以他不能。”
波特嘟囔了一些聽起來很像是“混蛋”之類的話,然後離開了。
“所有人都恨我的家庭。”德拉科說,“因為整個的,關於戰爭的事情。”
潘西停下了腳下的踏板轉頭看向他,她好不容易才和他一起租到一艘腳踏遊船。
“是的,”她說,“他們是這麼認為的。”
“所以我想做一些事情,讓他們不再恨我們。我想到了一個計劃。”
“哦,一如既往,這次又要搞些什麼花樣了?徽章?格雷格不會又要穿成個小姑娘的樣子吧?”
“不,我要舉行一些聚會,一些慈善聚會。我要給受到戰爭影響的機構捐錢,我會成為一個慈善家。”