第128頁
林立的書架將整間房間分隔成幾排, 穿過書廊, 窗前置有舒適的軟椅沙發。
薄紗窗簾遮住了過於熱情的太陽,房間內鐫刻的魔法陣讓屋內清爽怡人。
伊薇特帶扎克利穿梭在書架之中,不時給他介紹她的這些寶貝。
「這個是我五歲父王母后送我的繪本。」
伊薇特鬆開扎克利的手,試圖抽出自己的手,察覺到伊薇特要「跑」,扎克利條件反射的握緊,直到伊薇特又抽了一下,他才極不情願的、緩緩的緩緩的鬆開。
伊薇特失笑,她從書架上取出那本封存起來的書籍,小心的攤開給扎克利看。
紙頁已經發黃,伊薇特翻動的動作很輕柔。
書頁一面繪著一隻背上扎了蘋果的刺蝟,另一面則用可愛的字體寫著幾行關於刺蝟的故事。
「這是我第一次接觸這樣的書,我以為書都像父親和母親書房裡的那樣,厚重的,寫滿晦澀難懂的詞彙。」
扎克利接過她手中的書,自己翻了幾頁。
「我一下就被這個故事吸引了。自那之後,我每天都在努力學習生詞。我試圖去讀更多的書。哪怕是那些看起來無聊又難懂的書籍,我也會去翻一翻。」
扎克利把書合起來抱在懷裡,伊薇特引著他繼續往前走。
她停到另一面書架前,取出一本藍色皮的書,「這個是我接觸的第一本遊記。裡面講了鳶尾和荊棘交界附近的三座山脈和一條河流,以及那附近的植被、小動物和交界處人們的生活。」
伊薇特撫過書封,「它讓我意識到,這個世界很大,這個世界不只有荊棘王宮。哪怕是同樣的天空下,遠方也會有截然不同的風景。」
「只是哪怕這本書沒有配圖,遣詞造句對那個時候的我來說讀起來也很艱難,但這不影響我從字裡行間描摹出另一個生機勃勃的世界。」
「那個時候我就想,如果我會畫畫就好了,這樣就可以把那些畫面留下來。或許以後的某一天,就算別人看不懂文字,只要看到我的畫,別人就能明白它在講什麼。」
伊薇特合起書,往回放的手被扎克利攔住,他接過她手裡的書,一併放在懷裡。
「我看看。」
伊薇特忽的笑開來,眼睛都彎成了月牙,「好啊。」
他們走過的書架越多,扎克利懷裡放著的書就越多。
直到走到最後一個書架,伊薇特指指其中一本格外精緻的硬殼書籍道:「這本就是記載了爆炸果的遊記。你一定印象深刻。」
扎克利挑挑眉,護好懷裡的書,伸手去取那本硬殼書。
伊薇特攔住他的手,從他懷裡取了兩本下來幫他分擔,「這些就夠你看了。別的可以下次再來看。」
一聽還有下次,扎克利點點頭答應。
兩人把書放到小几上,對坐在兩邊沙發上。
扎克利從那本繪本看起,伊薇特則隨意的抽了一本靠坐在沙發上重溫。
扎克利學著伊薇特的模樣,放鬆脊背,陷在沙發里。
繪本用詞簡單,裡面的詞扎克利都認識,雖然有些地方他不明白為什麼會被覺得「可愛」,但他還是很快就看完了。
只是自那之後,接下來的每一本書,都進入了困難模式。
好的時候讀幾頁才會遇到一個不認識的生詞,壞的時候一頁能有好幾個陌生詞彙。
扎克利抬眸看看伊薇特。察覺到他目光的伊薇特抬頭,「怎麼了?」
扎克利把書攤開,手指點到那個自己不認識的詞上,「這個是什麼意思?」
伊薇特垂眸,「島嶼。」
扎克利點點頭,重新抱起書繼續看。
伊薇特若有所思的看了他一會兒,抱起書從沙發上起身。
餘光看到她動作的扎克利立馬合上書,「我們要離開了嗎?」
伊薇特繞過小几,手掌按在扎克利的的肩膀上把他按坐回去,「不,還早呢。」
伊薇特抱著書坐在扎克利身邊,把他放回小几上的書重新放到他手裡。
扎克利舒展肩背,靠回沙發上,翻回剛才自己看的那頁。
只是看了沒幾行,扎克利忽覺胳膊邊微微一沉。他偏頭,看見伊薇特棕色的發頂和羽扇般纖長的睫毛。她半靠在他身上,目光仍停留在手中的書上。
扎克利臉呼吸都輕了些,他沒出聲,緩緩調整自己的坐姿,好讓伊薇特靠得更舒服些。
伊薇特沒動,嘴唇抿了抿。
扎克利又瞄了她一眼,這才繼續往下看去。
過了一會兒,扎克利再次被生詞卡住,他眉頭微微蹙起,目光凝在那處。
纖白的手指毫無預兆的闖入他的視野,伊薇特的手指點著那個單詞,「這個不認識嗎?」
她靠著他,說話時輕微的震動傳遞到他身上。
「唔,對。」
「繁衍。」
伊薇特索性合上書,目光和他的一起放在他看的那本書上,「你看吧,有不認識的就指出來。」
「唔,好。」
伊薇特沒有抬頭,自然也沒看到扎克利的瞳孔震驚的變成一線,又忽然變圓。
這個詞。這個詞他見過。
在普雷斯科給的筆記里。
普雷斯科給的筆記里,後半本內容生澀,他看不懂。
可他前後反覆翻了太多遍,以至於他雖然不明白那是什麼意思,但他完整的把那些陌生的符號背下來了。
薄紗窗簾遮住了過於熱情的太陽,房間內鐫刻的魔法陣讓屋內清爽怡人。
伊薇特帶扎克利穿梭在書架之中,不時給他介紹她的這些寶貝。
「這個是我五歲父王母后送我的繪本。」
伊薇特鬆開扎克利的手,試圖抽出自己的手,察覺到伊薇特要「跑」,扎克利條件反射的握緊,直到伊薇特又抽了一下,他才極不情願的、緩緩的緩緩的鬆開。
伊薇特失笑,她從書架上取出那本封存起來的書籍,小心的攤開給扎克利看。
紙頁已經發黃,伊薇特翻動的動作很輕柔。
書頁一面繪著一隻背上扎了蘋果的刺蝟,另一面則用可愛的字體寫著幾行關於刺蝟的故事。
「這是我第一次接觸這樣的書,我以為書都像父親和母親書房裡的那樣,厚重的,寫滿晦澀難懂的詞彙。」
扎克利接過她手中的書,自己翻了幾頁。
「我一下就被這個故事吸引了。自那之後,我每天都在努力學習生詞。我試圖去讀更多的書。哪怕是那些看起來無聊又難懂的書籍,我也會去翻一翻。」
扎克利把書合起來抱在懷裡,伊薇特引著他繼續往前走。
她停到另一面書架前,取出一本藍色皮的書,「這個是我接觸的第一本遊記。裡面講了鳶尾和荊棘交界附近的三座山脈和一條河流,以及那附近的植被、小動物和交界處人們的生活。」
伊薇特撫過書封,「它讓我意識到,這個世界很大,這個世界不只有荊棘王宮。哪怕是同樣的天空下,遠方也會有截然不同的風景。」
「只是哪怕這本書沒有配圖,遣詞造句對那個時候的我來說讀起來也很艱難,但這不影響我從字裡行間描摹出另一個生機勃勃的世界。」
「那個時候我就想,如果我會畫畫就好了,這樣就可以把那些畫面留下來。或許以後的某一天,就算別人看不懂文字,只要看到我的畫,別人就能明白它在講什麼。」
伊薇特合起書,往回放的手被扎克利攔住,他接過她手裡的書,一併放在懷裡。
「我看看。」
伊薇特忽的笑開來,眼睛都彎成了月牙,「好啊。」
他們走過的書架越多,扎克利懷裡放著的書就越多。
直到走到最後一個書架,伊薇特指指其中一本格外精緻的硬殼書籍道:「這本就是記載了爆炸果的遊記。你一定印象深刻。」
扎克利挑挑眉,護好懷裡的書,伸手去取那本硬殼書。
伊薇特攔住他的手,從他懷裡取了兩本下來幫他分擔,「這些就夠你看了。別的可以下次再來看。」
一聽還有下次,扎克利點點頭答應。
兩人把書放到小几上,對坐在兩邊沙發上。
扎克利從那本繪本看起,伊薇特則隨意的抽了一本靠坐在沙發上重溫。
扎克利學著伊薇特的模樣,放鬆脊背,陷在沙發里。
繪本用詞簡單,裡面的詞扎克利都認識,雖然有些地方他不明白為什麼會被覺得「可愛」,但他還是很快就看完了。
只是自那之後,接下來的每一本書,都進入了困難模式。
好的時候讀幾頁才會遇到一個不認識的生詞,壞的時候一頁能有好幾個陌生詞彙。
扎克利抬眸看看伊薇特。察覺到他目光的伊薇特抬頭,「怎麼了?」
扎克利把書攤開,手指點到那個自己不認識的詞上,「這個是什麼意思?」
伊薇特垂眸,「島嶼。」
扎克利點點頭,重新抱起書繼續看。
伊薇特若有所思的看了他一會兒,抱起書從沙發上起身。
餘光看到她動作的扎克利立馬合上書,「我們要離開了嗎?」
伊薇特繞過小几,手掌按在扎克利的的肩膀上把他按坐回去,「不,還早呢。」
伊薇特抱著書坐在扎克利身邊,把他放回小几上的書重新放到他手裡。
扎克利舒展肩背,靠回沙發上,翻回剛才自己看的那頁。
只是看了沒幾行,扎克利忽覺胳膊邊微微一沉。他偏頭,看見伊薇特棕色的發頂和羽扇般纖長的睫毛。她半靠在他身上,目光仍停留在手中的書上。
扎克利臉呼吸都輕了些,他沒出聲,緩緩調整自己的坐姿,好讓伊薇特靠得更舒服些。
伊薇特沒動,嘴唇抿了抿。
扎克利又瞄了她一眼,這才繼續往下看去。
過了一會兒,扎克利再次被生詞卡住,他眉頭微微蹙起,目光凝在那處。
纖白的手指毫無預兆的闖入他的視野,伊薇特的手指點著那個單詞,「這個不認識嗎?」
她靠著他,說話時輕微的震動傳遞到他身上。
「唔,對。」
「繁衍。」
伊薇特索性合上書,目光和他的一起放在他看的那本書上,「你看吧,有不認識的就指出來。」
「唔,好。」
伊薇特沒有抬頭,自然也沒看到扎克利的瞳孔震驚的變成一線,又忽然變圓。
這個詞。這個詞他見過。
在普雷斯科給的筆記里。
普雷斯科給的筆記里,後半本內容生澀,他看不懂。
可他前後反覆翻了太多遍,以至於他雖然不明白那是什麼意思,但他完整的把那些陌生的符號背下來了。