第37頁
女僕們幫著她束著胸衣,打理頭髮,熨好衣服,帶上各種珠寶首飾。
德拉夫人想起她小時候玩的布娃娃,那還在她是伯爵小姐的時候,她經常和女伴們一起裝扮她的布娃娃,給她想方設法地做新衣服或者是弄新髮型,她覺得現在的她和她小時候的那個娃娃一樣,由著一群人來裝扮。
“夫人,您要選一串什麼樣的項鍊呢?”她的女僕打開了她平時用來呈放首飾的幾個匣子。各種首飾珠寶琳琅滿目,讓人眼花繚亂。
德拉夫人先是試了一掛鑽石項鍊,覺得太沉重了,又拿起了一串珍珠項鍊,看了看又放了回去,還有金十字架……
這珠寶雖然不少,但她總是經常在它們中間挑選配戴,所以有些疲倦煩了。
在她的眼中所有的珠寶似乎都是一個模樣,模樣什麼區別。她不耐煩地試著一件又一件珠寶,但沒有一件是稱心如意的。
她的目光突然掃到了插在花瓶里的一束雛菊花,她像是想到了什麼似的,讓她的女僕們把那些首飾放回到匣子裡。
“你們把那束雛菊花串成一串項鍊,這一次我就帶著雛菊花去參加舞會。”德拉夫人說道。
女僕們驚訝於她們的女主人這個心血來潮的想法,雖然不明白德拉夫人怎麼會想到戴一串雛菊花去宴會,但還是按照女主人的要求,剪了十幾朵雛菊花,用針線將它們穿好戴在德拉夫人的脖子上。
在舞會開始之前,大家要聚在一起吃一頓豐盛的晚宴。女賓們都穿著漂亮時髦的裙裝,戴著閃閃耀眼的珠寶來赴宴。
當德拉夫人戴著一串雛菊花出現在晚宴的宴會廳時,不論男女幾乎所有的人都把目光投向了她。
“候爵夫人真是的,怎麼在脖子上掛了一串雛菊?只有普通人家的婦女沒有珠寶才想到用鮮花來裝扮自己。”一位太太在看到平時風頭出盡的德拉夫人,這次戴了一串鮮花之後,忍不住對坐在她旁邊的另一位女賓說道。
“可不得不說,那串雛菊花真的很特別,你看很多紳士都情不自禁地把目光投在她的身上。“那位女士說道。
德拉夫人毫不在意別人對她的評價,她和其他人一樣坐在一堆光輝燦爛的銀制餐具前,等待著晚宴。
“親愛的,你怎麼會想到戴著一串鮮花來赴宴呢?”坐在德拉夫人旁邊的艾普洛斯太太,在看到她的雛菊花同樣發出了不解的疑問。
“難道不好看嗎?這富有生命力的雛菊花難道比不上那些毫無生氣的石頭嗎?”德拉夫人笑著說道。
“那怎麼能和瑪瑙鑽石之類的東西相比呢?它們是價值連城的寶石,而雛菊不過是隨處可見的普通花朵罷了。”
“是嗎?”德拉夫人用手摸了摸她脖頸處的雛菊花。
待應生托來一盤又一盤的美味,但德拉夫人卻吃得感到有些膩,她盤子裡的鱸魚只吃了一半兒。
“不再吃點松雞嗎?我覺得松雞特別好吃。”艾普洛斯太太看德拉夫人只吃了一點,對她說道。
德拉夫人擺了擺手說:”我已經吃不下任何食物了。“說完又靠近艾普洛斯太太,在她耳邊低聲說:”我今天穿得胸衣束得太緊,我都沒辦法多吃了。”
艾普洛斯太太聽完之後嗤嗤地笑了起來。
晚飯結束之後,舞會開始了。
德拉夫人依然是許多紳士們爭相邀請的對象,即使沒有鑽石的相襯,德拉夫人美貌的名聲也會是一種誘惑力,任何男士都會以與她跳一支舞為榮。
德拉夫人聽慣了對她容貌的阿諛奉承,她今天似乎有些疲憊,婉拒了不少人的邀請。
她的傾慕者之一,年輕的公爵走到她的面前,將她的手放到自己唇邊吻了一下。
“夫人,我可以邀請你跳一支舞嗎?他問道。
德拉夫人勉強答應了他的要求,對於公爵她不能像對其他人隨隨便便地拒絕。
“你今天戴的這些雛菊花很特別。”公爵一邊跳著舞一邊對德拉夫人說道。
“是嗎?謝謝你如此欣賞它們。”德拉夫人說道。
她因這一句話,頭一回覺得公爵沒那麼令人討厭了。
“如果你那麼喜歡雛菊,我便讓一個工匠給你做一條雛菊形的項鍊,你覺得怎麼樣?用金子做出來的雛菊一定很好看。”公爵笑著說道。
“您說得真好,我戴這樣一串鮮花可不是在大家面前露出窮酸相了嗎?”德拉夫人的語氣中充滿諷刺,但公爵卻沒有聽出來她的言外之意,還以外她很贊同自己的想法,而十分得意。
德拉夫人好不容易對公爵產生的一絲好感,也因他“不錯”的建議而煙消雲散了。
舞會上的女賓們都像一隻只爭奇鬥豔的孔雀,她們渴望有男士欣賞與讚美,她們的耳朵喜歡聽那些表揚她們容貌的話語,那些話語會讓她們心花怒放。
德拉夫人在與公爵跳完一支舞之後,坐在供客人們休息的一間寬敞的客廳的沙發上。
大家都沉浸在舞會的歡樂氣氛中,這間屋子反倒冷冷清清,德拉夫人撫摸著擺在客廳里的那幾個東方瓷瓶,它們個個精美絕倫令人傾倒。
“倘若我輕輕一推,這些瓷瓶就會成為一文不值的碎片。”德拉夫人心想。
德拉夫人想起她小時候玩的布娃娃,那還在她是伯爵小姐的時候,她經常和女伴們一起裝扮她的布娃娃,給她想方設法地做新衣服或者是弄新髮型,她覺得現在的她和她小時候的那個娃娃一樣,由著一群人來裝扮。
“夫人,您要選一串什麼樣的項鍊呢?”她的女僕打開了她平時用來呈放首飾的幾個匣子。各種首飾珠寶琳琅滿目,讓人眼花繚亂。
德拉夫人先是試了一掛鑽石項鍊,覺得太沉重了,又拿起了一串珍珠項鍊,看了看又放了回去,還有金十字架……
這珠寶雖然不少,但她總是經常在它們中間挑選配戴,所以有些疲倦煩了。
在她的眼中所有的珠寶似乎都是一個模樣,模樣什麼區別。她不耐煩地試著一件又一件珠寶,但沒有一件是稱心如意的。
她的目光突然掃到了插在花瓶里的一束雛菊花,她像是想到了什麼似的,讓她的女僕們把那些首飾放回到匣子裡。
“你們把那束雛菊花串成一串項鍊,這一次我就帶著雛菊花去參加舞會。”德拉夫人說道。
女僕們驚訝於她們的女主人這個心血來潮的想法,雖然不明白德拉夫人怎麼會想到戴一串雛菊花去宴會,但還是按照女主人的要求,剪了十幾朵雛菊花,用針線將它們穿好戴在德拉夫人的脖子上。
在舞會開始之前,大家要聚在一起吃一頓豐盛的晚宴。女賓們都穿著漂亮時髦的裙裝,戴著閃閃耀眼的珠寶來赴宴。
當德拉夫人戴著一串雛菊花出現在晚宴的宴會廳時,不論男女幾乎所有的人都把目光投向了她。
“候爵夫人真是的,怎麼在脖子上掛了一串雛菊?只有普通人家的婦女沒有珠寶才想到用鮮花來裝扮自己。”一位太太在看到平時風頭出盡的德拉夫人,這次戴了一串鮮花之後,忍不住對坐在她旁邊的另一位女賓說道。
“可不得不說,那串雛菊花真的很特別,你看很多紳士都情不自禁地把目光投在她的身上。“那位女士說道。
德拉夫人毫不在意別人對她的評價,她和其他人一樣坐在一堆光輝燦爛的銀制餐具前,等待著晚宴。
“親愛的,你怎麼會想到戴著一串鮮花來赴宴呢?”坐在德拉夫人旁邊的艾普洛斯太太,在看到她的雛菊花同樣發出了不解的疑問。
“難道不好看嗎?這富有生命力的雛菊花難道比不上那些毫無生氣的石頭嗎?”德拉夫人笑著說道。
“那怎麼能和瑪瑙鑽石之類的東西相比呢?它們是價值連城的寶石,而雛菊不過是隨處可見的普通花朵罷了。”
“是嗎?”德拉夫人用手摸了摸她脖頸處的雛菊花。
待應生托來一盤又一盤的美味,但德拉夫人卻吃得感到有些膩,她盤子裡的鱸魚只吃了一半兒。
“不再吃點松雞嗎?我覺得松雞特別好吃。”艾普洛斯太太看德拉夫人只吃了一點,對她說道。
德拉夫人擺了擺手說:”我已經吃不下任何食物了。“說完又靠近艾普洛斯太太,在她耳邊低聲說:”我今天穿得胸衣束得太緊,我都沒辦法多吃了。”
艾普洛斯太太聽完之後嗤嗤地笑了起來。
晚飯結束之後,舞會開始了。
德拉夫人依然是許多紳士們爭相邀請的對象,即使沒有鑽石的相襯,德拉夫人美貌的名聲也會是一種誘惑力,任何男士都會以與她跳一支舞為榮。
德拉夫人聽慣了對她容貌的阿諛奉承,她今天似乎有些疲憊,婉拒了不少人的邀請。
她的傾慕者之一,年輕的公爵走到她的面前,將她的手放到自己唇邊吻了一下。
“夫人,我可以邀請你跳一支舞嗎?他問道。
德拉夫人勉強答應了他的要求,對於公爵她不能像對其他人隨隨便便地拒絕。
“你今天戴的這些雛菊花很特別。”公爵一邊跳著舞一邊對德拉夫人說道。
“是嗎?謝謝你如此欣賞它們。”德拉夫人說道。
她因這一句話,頭一回覺得公爵沒那麼令人討厭了。
“如果你那麼喜歡雛菊,我便讓一個工匠給你做一條雛菊形的項鍊,你覺得怎麼樣?用金子做出來的雛菊一定很好看。”公爵笑著說道。
“您說得真好,我戴這樣一串鮮花可不是在大家面前露出窮酸相了嗎?”德拉夫人的語氣中充滿諷刺,但公爵卻沒有聽出來她的言外之意,還以外她很贊同自己的想法,而十分得意。
德拉夫人好不容易對公爵產生的一絲好感,也因他“不錯”的建議而煙消雲散了。
舞會上的女賓們都像一隻只爭奇鬥豔的孔雀,她們渴望有男士欣賞與讚美,她們的耳朵喜歡聽那些表揚她們容貌的話語,那些話語會讓她們心花怒放。
德拉夫人在與公爵跳完一支舞之後,坐在供客人們休息的一間寬敞的客廳的沙發上。
大家都沉浸在舞會的歡樂氣氛中,這間屋子反倒冷冷清清,德拉夫人撫摸著擺在客廳里的那幾個東方瓷瓶,它們個個精美絕倫令人傾倒。
“倘若我輕輕一推,這些瓷瓶就會成為一文不值的碎片。”德拉夫人心想。