第44章 墨西哥灣流

投票推薦 加入書籤 小說報錯



      


  四月二十日這可怕的一幕,我們中任何一個人都永遠也不會忘記。就在我寫這段故事的時候,我依然思緒萬千,心潮澎湃。寫好以後,我又重新閱讀了一遍,並且還念給龔賽伊和加拿大人聽。他們覺得故事情節符合事實,但是描寫不夠生動。然而,只有我們當代最傑出的詩人、《海上勞工》的作者的筆觸,才能夠栩栩如生地描述這樣的畫卷。

  我上面說過,尼摩艇長悲痛萬分,凝視著大海熱淚滾滾。自我們上鸚鵡螺號以來,這是他失去的第二個夥伴。他死得好慘啊!這位朋友是被章魚力大無比的觸角勒死的,窒息死的,擠碎而摔死的,是被它鐵一般堅硬的牙床骨咬死的。而且,他不能在寧靜的珊瑚墓地與他死去的夥伴們安息在一起了!

  對於我來說,在這場搏鬥期間,這個不幸的船員在絕望中發出的呼救聲曾使我撕心裂肺。這個可憐的法國人在生命垂危的時刻忘記了潛艇上的暗語,重新開始用自己祖國的母語發出了最後的呼喚!在鸚鵡螺號全體與尼摩艇長心心相印、患難與共,並且像他一樣逃避同人類接觸的船組人員中間,居然會有我的一個同胞!在這個顯然由不同國籍的成員組成的秘密團體中,他難道是唯一一個來自法蘭西的成員?這又是一個找不到答案的疑問,而且不停地縈繞在我的腦際!

  尼摩艇長回自己的房間去了,而且後來又有好一陣子沒有露面。不過,從這艘他作為靈魂,並接受他的所有情感的潛艇來看,他一定非常悲痛、絕望甚至彷徨!鸚鵡螺號失去了明確的航向,像一具屍體一樣隨波漂泊,來回徘徊。它的螺旋槳已經拾掇乾淨,但現在幾乎派不上用場。潛艇在漫無目的地轉悠,捨不得離開這個剛發生過戰鬥的戰場,這片吞沒了它的一個成員的海域!

  十天就這樣過去了。直到五月一日,鸚鵡螺號在巴哈馬運河入海口望見了巴哈馬群島以後,才重新果斷地取道北上。於是,我們沿著這一帶海域的最大洋流航行。我稱它灣流。這條洋流有自己的海岸、魚種和水溫。

  事實上,這是一條在大西洋上自由奔流的洋流,而且它的水也不同大西洋的水混雜在一起。這是一條鹹水洋流,它的水比周圍大西洋的水還要咸。它的平均深度為3000英尺,平均寬度為60海里。某些流段水的流速達到每小時四公里。它那永恆不變的水量比地球上所有洋流的水量還要大。

  如果能接受這種說法,那麼這條灣流的真正源頭由莫里艦長發現,它的發源地在比斯開灣。這股洋流在那裡顏色還比較淺,水溫也比較低,但已經開始形成,然後往南沿著赤道非洲流淌。在酷熱帶陽光的照耀下,洋流的水開始變熱,接著橫穿大西洋,在巴西海岸流抵聖洛克角;然後分為兩股洋流,一股洋流在安的列斯海還要吸納熱分子。因此,灣流開始發揮平衡器的作用,負責調節水溫,並且調和熱帶海域海水和北冰洋海水的溫差。這條洋流流經墨西哥灣時水溫又大幅度升高,然後沿著美洲海岸北上一直到紐芬蘭;接著與戴維斯海峽的寒流匯合,並在寒流的推動下,沿著一條等角線在地球上劃了一個大圓弧,重新回到大西洋。洋流在北緯43度的地方分為兩條支流。一條支流在東北信風的推波助瀾下,重新回到比斯開灣和亞速爾群島海域;另一條支流流過愛爾蘭和挪威沿海,一直穿越斯匹次卑爾根群島海域。隨後,水溫就降低到四度,流入北極未被冰封的海域。

  現在,鸚鵡螺號就在大西洋的這條洋流上航行。灣流從巴哈馬運河附近流出來時,寬有14法裡,深350米,並且以每小時八公里的速度流淌。隨著向北的推進,它的流速持續遞減。但願這種持續性能夠保持下去。因為,正如有人指出的那樣,如果灣流的流速和流向萬一發生變化,那麼歐洲的氣候就會出現紊亂,由此造成的後果難以估算。

  中午時分,我和龔賽伊坐在平台上。我在給他介紹灣流的有關特徵。介紹完以後,我就請他把雙手放在水裡。

  龔賽伊照我的話做了。可是,令他感到驚訝的是,他既沒有冷的感覺也沒有熱的感覺。

  「這是因為,」我對他解釋說,「灣流的水剛從墨西哥灣流出,現在的溫度幾乎同人體血液的溫度沒有什麼差異。這股暖流可是保證歐洲海岸四季常春的大暖爐。按照莫里的說法,這股暖流的熱能要是能夠被充分利用,那麼它所提供的熱能就可以使像亞馬遜河或密蘇里河這麼多的熔鐵流保持在熔點的溫度。」

  這時,灣流的流速是每秒2.25米。它的水流與周圍的海水涇渭分明,以至於它那受擠壓的流水高出洋面,從而與周圍的冷水不是處於相同的水平。此外,它的水色偏深,並且富含鹽分,它那靛藍色的水流和周圍綠色的海水界限清楚。兩者之間是如此地涇渭分明,以至於鸚鵡螺號駛抵加羅林群島附近時,它的沖角已經在灣流上劈波斬浪,而它的螺旋槳還在拍擊大西洋的水呢!

  在這股暖流中棲息著各種各樣的生物。地中海里常見的船蛸在這裡成群結隊、浩浩蕩蕩。在軟骨動物中間,最引人注目的是鰩魚,它們的尾巴纖長,幾乎要占體長的三分之一,身體形似菱形,長達25英尺;還有一米來長的小角鯊,大大的腦袋,短短的圓吻,嘴裡長著幾排尖牙,身上像是覆蓋著魚鱗。

  在硬骨魚中,我記錄下了這一帶海域特產的花白隆頭魚;虹膜像火光一樣閃亮的斯帕爾魚;一米來長的石首魚,常常發出輕微的叫聲,寬寬的嘴巴里長滿了細小的牙齒;我前面已經提到過的黑色的中脊索魚;藍底金銀紋的高麗菲魚;堪稱海洋彩虹的鸚嘴魚,能與熱帶最美麗的鳥禽爭妍鬥麗;三角頭的白叢魚;淡藍色的無鱗菱形魚;身上有一個形似希臘字母t的黃色彩帶的兩棲魚;萬頭攢動的小蝦虎魚,全身布滿了褐色的斑點;銀頭、黃尾的雙翅魚;不同種類的鮭魚;被拉塞佩德視為可愛的終身伴侶的鯔魚,身體修長,柔光閃爍;最後是美麗的美國高鰭石首魚,這種魚身上掛滿了各種「勳章」和「綬帶」,出沒於這個勳章和綬帶不受重視的泱泱大國的沿海。

  我還要補充說,夜間,尤其是遇到經常光顧的暴風雨天氣時,灣流磷光閃爍的流水堪與我們的舷燈媲美。

  五月八日,我們橫穿灣流,向位於北卡羅來那州附近的哈特拉斯角駛去。這裡的灣流寬達75海里,深210米。鸚鵡螺號還在漫無目的地轉悠,潛艇上似乎取消了任何監控。我想,在這種條件下逃跑有可能獲得成功。的確,在有人居住的海岸,很容易找到棲身之地。海面上,來往於紐約或波士頓和墨西哥灣的汽輪川流不息,雙桅縱帆船日夜穿梭在美洲沿海各地之間。我們有希望被它們收留。儘管鸚鵡螺號距離美國海岸還有30海里,但這仍不失為逃跑的有利時機。

  可是,天氣非常糟糕。這個討厭的天氣絕對不利於加拿大人逃跑計劃的實施。我們在靠近風暴經常肆虐的海域,這裡是由灣流導致的龍捲風和旋風的故鄉。駕著一葉弱不禁風的小舟在經常是波濤洶湧的海域搏擊,這無異於白白送死。尼德·蘭自己也承認這一點。因此,他雖然苦受思鄉病的極度折磨——而且只有逃離鸚鵡螺號才能治癒——也只能咬緊牙關忍受。

  「先生,」那天,他對我說,「這一切該結束了。我想有一個了結。您的那個尼摩在避開陸地,重新北上。我得跟您說清楚,南極我已經受夠了,我可不願跟他去北極!」

  「尼德,既然無法現在逃跑,那麼該怎麼辦呢?」

  「我還是堅持自己的意見,向尼摩艇長攤牌。當我們在您的國家附近的海域時,您什麼也沒說。現在,我們是在我的國家附近的海域,我想跟他挑明了。再過幾天,鸚鵡螺號將駛抵新斯科舍海域,那裡靠近紐芬蘭有一個寬闊的海灣,聖勞倫斯河就在這裡流入大海。聖勞倫斯河,是我朝思暮想的河流,是流經魁北克的河流,而魁北克是生我養我的故鄉。當我想到這一切時,我的氣就會不打一處來,我甚至會頭髮直豎。您瞧著吧,先生,我寧可跳海,也不會留在這裡!我會被憋死的!」

  顯然,加拿大人已經到了忍無可忍的地步。他那剛烈的性格無法適應這種遙遙無期的囚禁生活。他一天比一天消瘦,而且神情也越來越陰鬱。我能夠感受他所忍受的痛苦,因為思鄉之情也同樣苦苦地折磨著我。快七個月了,我們得不到陸地上的任何消息。此外,尼摩艇長孤僻的性格,尤其是大戰章魚以來,他那每況愈下的心情,以及他的沉默,使我從不同的角度去看待事物。我自己也失去了頭幾天的熱情。只有像龔賽伊那樣的佛朗德人才能接受在這種專門為鯨類動物和其他海洋居民準備的環境裡生活的處境。說真的,如果這個好樣的小伙子長的不是肺,而是鰓的話,我相信,他一定會成為一條與眾不同的魚!

  「先生,怎麼不說話啊?」尼德·蘭見我不吭聲,便問我說。

  「尼德,你是要我去問尼摩艇長處置我們的打算?」

  「是的,先生。」

  「這個,他不是早就告訴我們了嗎?」

  「是說過。可我希望能最後再確認一下。如果您願意的話,就替我一個人說說,而且就以我的名義。」

  「可是,我很少碰見他。他甚至有意在躲避我。」

  「這就更有理由去找他了。」

  「尼德,我會去問他的。」

  「要等到什麼時候呢?」加拿大人堅持問道。

  「等我見到他的時候。」

  「阿羅納克斯先生,要不要我去找他?」

  「不,讓我來辦。明天……」

  「今天就去。」尼德·蘭說。

  「好吧,我今天就去見他。」我答應了加拿大人。如果由著他去見尼摩艇長,一定會把事情弄糟。

  尼德走了,留下我一人。一旦我拿定主意,便決定立即付諸行動。我這個人喜歡說干就干,而不愛拖拉。

  我回到自己的房間,聽到隔壁尼摩艇長的房間裡有走動的腳步聲。不應該錯過這個找他的機會。於是,我去敲他的房門,沒有應答。我又敲了一下,就轉動了門把手。房門開了。

  我走了進去。尼摩艇長正在房間裡伏案工作,沒有發覺我進他的房間。我決心已定,不問個明白,就不出這個房間。於是,我走近他。他猛地抬起頭來,緊鎖著眉頭,語氣生硬地問我說:

  「您來這兒幹嗎?有事嗎?」

  「想跟您談談,艇長。」

  「可是,先生,我正忙著呢!我在工作。我給了您獨處的自由,難道我就不能享受這種自由?」

  接待的方式真叫人泄氣。不過,我還是決定先洗耳恭聽,再一吐為快。

  「先生,我要跟您談一件不容拖延的事。」我冷冷地說道。

  「什麼事,先生?您難道有了什麼我沒有發覺的重大發現?難道您又揭示了大海的什麼新的奧秘?」他譏諷地問我說。

  我們倆要談的話題簡直是風牛馬不相及。我還沒來得及回答,他就對我指指他案頭攤開著的一份手稿,以更加嚴肅的語氣說道:

  「阿羅納克斯先生,這是一份用好幾種語言撰寫的手稿,是我對海洋研究的總結。如果上帝願意的話,它就不會和我一起離開這個世界。這本手稿署上了我的姓名,而且還附上了我一生的經歷,它將被裝在一個不會下沉的小容器里。鸚鵡螺號上的最後一位生存者將把這個容器扔進大海。然後,它將隨波漂泊。」

  這個人的姓名、他自己寫的履歷!這麼說來,他的秘密終有一天會昭示後世?不過,此時此刻,我只能把這個話題作為這次對話的切入點。

  「艇長,」我回答說道,「我只能贊成驅使您這麼做的想法。您的研究成果不應該丟失。不過,我覺得,您採用的手段有點原始。有誰知道風會把這個容器吹到哪裡去,它會落到什麼人的手裡?您不覺得這樣更好,您或你們中的某個人難道不能……」

  「絕對不行,先生。」他激動地打斷了我的話。

  「可是,我和我的同伴們隨時準備把這份手稿保存起來,如果您能還我們自由……」

  「自由!」尼摩艇長一邊說,一邊站起身來。

  「是的,先生。我想問您的就是有關這方面的問題。我們上您的潛艇已經有七個月了。今天,我以我本人和我同伴們的名義問您,您是否想把我們永遠扣在這裡。」

  「阿羅納克斯先生,我今天要回答您的,就是我在七個月以前已經回答過您的話:上了鸚鵡螺號的人就別想再離開它。」

  「您這是把奴隸制度強加在我們頭上!」

  「隨便您怎麼說都行。」

  「可是,各國的奴隸都擁有恢復自由的權利!不管他們採取什麼樣的手段,都會認為是正當的!」

  艇長交叉著雙臂看著我。

  「先生,」我對他說,「我們再回過頭來談談這個您我都不感興趣的問題。既然已經談及這個問題,那麼就把它談透徹。我再對您重複一遍,這不僅僅涉及到我本人。對於我來說,搞研究是一種補救,一種非常有效的消遣,一種驅動力,一種能使我忘卻一切的嗜好。和您一樣,我是一個不求出名,但求默默無聞地生活的人,我也抱著微弱的希望,希望有朝一日能把自己的研究成果放在一個靠不住的小匣子裡託付給風浪處置,能夠將它們留給後世。總而言之,我可以敬佩您,毫無怨言地跟著您扮演一種我只了解某些方面的角色。但是,您生活中的其他方面,我隱約覺得蒙著一層我和我的同伴們一無所知的複雜和神秘色彩。甚至當我們的心在為你們跳動,為你們所忍受的某些痛苦而激動,或者為你們的天才和勇敢行為感動的時候,我們還必須克制自己絲毫不能流露那些因為看到善和美或者遇到敵人或朋友而應該流露的情感。就是這種我們跟和您有關的一切沒有關係的感覺,使我們的處境即使對於我來說也變得不可接受、不能容忍,而對於尼德來說就更加難以容忍了。凡是人,僅僅是因為他是人,就值得別人去為他著想。您是否想過,對自由的嚮往,對被奴役的憎恨,有可能會使像加拿大人這樣性格的人產生報復念頭的後果嗎?您有沒有想過,他可能在想什麼,他會企圖做什麼,他會幹出什麼來嗎?」

  我停下不說了,尼摩艇長站了起來。

  「尼德在想什麼,企圖做什麼,會幹些什麼,隨他的便吧,這跟我有什麼關係?又不是我找他來的!我也不願意把他扣在潛艇上啊!至於您嘛,阿羅納克斯先生,您是那種不說也會明白的人。我再也沒有什麼要對您說的了。這是您第一次談論這個問題,但願也是最後一次。要是再有第二次的話,我連聽都不會聽。」

  我退了出來。打那天起,我們的處境變得非常緊張。我把自己和艇長的談話情況告訴了我的兩個同伴。

  「現在,我們明白了。對這個人不能再有什麼指望了。」尼德說道,「鸚鵡螺號快駛近長島了。我們一走了事,管它什麼天氣呢!」

  這時,天氣變得越來越壞,颶風的徵兆逐漸顯見。天空灰濛濛的,還帶一點乳白色。天邊,拖著長尾巴的捲雲後面緊隨著滾滾烏雲。一些低層雲塊在飛快地逃離。海面上波濤洶湧,巨浪翻滾。除了喜歡暴風雨的海燕以外,其他飛鳥已經無影無蹤。氣壓表明顯下降,說明空氣中濕度極高。在空氣中飽和的電離子的作用下,風暴預測管里的混合體正在分解,雷電風雨即將來臨。

  五月十八日白天,確切地說,當鸚鵡螺號位於長島附近、距離去紐約的航道幾海里的海面上航行時,暴風雨降臨了。我之所以能夠描寫這場雷電風雨的肆虐,是因為尼摩艇長出於一種無法解釋的任性,不是指揮鸚鵡螺號潛入大海的深水層里躲避風暴,而是停留在海面上與暴風雨抗爭。

  大風是從西南刮來的,先是刮疾風,也就是說,每秒鐘15米的風速。到了下午三點時,風速加快到了每秒鐘25米。這可是暴風的風速。

  尼摩艇長站在平台上,迎著狂風,巋然不動。他腰間繫著一根繩索,以便抵抗迎面撲來的驚濤駭浪。我也拴了一根繩子,頂風而立,為的是欣賞這場暴風雨和這個與暴風雨頑抗的無與倫比的漢子。

  大海波濤洶湧,烏雲在海上翻滾,幾乎要被波濤濺濕。眼前看不到波谷中的細小浪花,只見菸灰色的長浪,而且後浪推著前浪,一浪高過一浪。鸚鵡螺號時而側身倒伏,時而像桅杆一樣高高聳起,在驚濤駭浪里前後顛簸,左右搖晃,情形極其可怕。

  五點左右,一場傾盆大雨嘩嘩而下,但並沒有平息風浪。颶風像脫韁的野馬,以每秒45米,即將近每小時40法里的速度席捲而來。這種速度的颶風能掀翻房屋,將瓦片嵌入木門,刮散鐵柵欄,捲走口徑24厘米的加農炮。然而,鸚鵡螺號頂住了暴風雨的考驗,驗證了一位博學多才的工程師的話:「結構合理的船體經得起大海的挑戰!」這不是一塊能被海浪摧毀的堅石,而是一個馴服、靈活,既無索具又無桅檣的鋼梭,它能夠安然無恙地頂住狂風惡浪。

  此時,我正全神貫注地觀察著迎面撲來的狂瀾。它們足有15米高,150到175米長,推進的速度是風速的一半,即每秒鐘15米。水越深,浪就越大,也就越猛烈。於是,我明白了,海浪卷著空氣,把它壓縮到海底,同時也把生命和氧氣帶到了海底。有人曾經計算過,在受海浪衝擊的表面最大壓強能高達每平方英尺3000公斤。正是這樣的海浪在赫布里底群島颳走了一塊重達84000磅的石塊;也就是這樣的海浪於一八六四年十二月二十三日在日本把野島城的一部分建築颳倒以後,同天又以每小時700公里的速度襲擊了美洲海岸。

  夜間,暴風越刮越猛。氣壓表像在留尼旺島一八六〇年刮的一場旋風期間一樣跌到了710毫米。日落時分,我看見海平線上有一艘大船在艱難地與狂風惡浪搏鬥。為了在驚濤駭浪中保持平衡,它在頂風低速航行。這條船很快就消失在暮色當中,這可能是一條來往於紐約—利物浦或紐約—哈瓦那的班輪。

  夜裡十點,空中電閃雷鳴,劃出一道道斑馬紋。我受不了電閃雷鳴,而尼摩艇長正望著閃電出神,仿佛要從暴風雨中汲取靈感。空氣中充斥著海浪的拍打聲、狂風的呼嘯聲和雷鳴聲組合而成的震耳欲聾的巨響。狂風大作,從四面八方吹來,從東面吹來的風轉到北面、西面和南面,隨後又向東吹去,與南半球的旋暴風正好形成相反的走向。啊!這個灣流,真不愧為風暴之都!正是它通過水流中夾雜的不同溫度的氣層醞釀成這種可怕的旋風。

  雨停之後又是一陣閃電。有人會說,尼摩艇長是想讓閃電擊死,希望自己能死得其所。一陣可怕的搖晃以後,鸚鵡螺號的鋼鑄沖角衝出了海面,像一根避雷針一樣豎在那裡,我看見上面閃爍著長長的火花。

  我已經被顛得精疲力竭,癱倒在平台的艙口旁。我掀開艙蓋,進入艙里,來到了客廳。風暴的強烈程度已經到了無以復加的地步,在艙里已經無法站立。

  午夜時分,尼摩艇長回到艙里。我聽見儲水艙慢慢地灌滿了水,鸚鵡螺號漸漸地離開了海面,潛入水裡。

  透過防護板開著的舷窗,我看到一群驚慌失措的大魚,像幽靈一般在閃光的水裡一掠而過。有幾條魚就在我的眼前被閃電擊死了!

  鸚鵡螺號一直在下潛。我以為,下潛到15米的水層,就能恢復安寧。沒有!上層水洶湧澎湃。必須下潛到50米深的水層,才能夠恢復寧靜。

  而這裡,是多麼安寧,多麼寂靜!多麼寧靜的環境!有誰會說,可怕的颶風此時正在海上肆虐呢?




章節目錄