第78頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯



      


  我向後退了一步:「我覺得你需要冷靜一下,貝倫森先生。」

  「冷靜?我弟妹躺在那裡,人事不省,都他媽的因為你的疏忽……」

  馬克斯的手握成拳頭,接著把它舉起來。我以為他要狠狠地打我一拳,但是他被塔尼婭的聲音喝住了。她趕快跑過來,也是怒氣沖沖的樣子——但她不是在生我的氣,而是在生馬克斯的氣。

  「住手,馬克斯!」她喊道,「看在上帝的分上。你還嫌事情不夠糟糕嗎?這又不是西奧的錯!」

  馬克斯根本就不聽她的,轉身對著我,眼睛裡充滿了野性。

  「艾麗西亞是你負責的,」他大聲說,「你怎麼能讓這樣的事情發生?怎麼回事?」

  馬克斯憤怒的眼睛裡充滿淚水。他絲毫不想掩飾自己的情感,站在那裡號啕大哭。我看了塔尼婭一眼,顯然她知道他對艾麗西亞的感情。

  塔尼婭看起來神情沮喪,筋疲力盡。她沒有再說一句話,轉身回到汽車裡。

  我想儘快擺脫馬克斯,於是繼續往前走。

  馬克斯不斷衝著我大聲叫罵。我以為他會跟著我,可是他沒有——他站在原地,呆若木雞,傷心欲絕。他在我身後可憐兮兮地大聲喊道:「我要你負責。我可憐的艾麗西亞。我的女孩……我可憐的艾麗西亞……你要為此付出代價!你聽見沒有?」

  馬克斯還在呼天搶地,我只能不予理會。不久他的聲音逐漸消失。我成了孤家寡人。

  我繼續往前走。

  21

  我回到凱西情人居住的房子旁,站在那裡監視了個把小時。終於,那扇門打開了。他從裡面走出來。我看著他漸漸遠去。他要上哪兒去呢?去見凱西?我不得而知,但決定不去尾隨他了。相反,我決定留下來,繼續監視這幢房子。

  我透過窗戶看見了他的妻子。我越看越覺得要做點什麼來幫助她。她就像我。我就像她。我們是兩個無辜的受害者,受到了欺騙,遭到了背叛,同病相憐。她相信這個男人是愛她的——可是他並不愛。

  也許我錯了——假如她並非對這件風流韻事一無所知呢?也許她知道。也許他們喜歡這種混亂的性關係,而且她在這個問題上也很亂呢?不過我有點不相信。她看上去很單純,就像我當初一樣。我有責任提醒她。我可以揭露這個與她同床共枕的男人的真面目。我別無選擇。我應當幫助她。

  在隨後兩天中,我不斷地回到這裡。有一天,她離家外出散步,我在後面尾隨,但保持著一定的距離。

  我擔心有一次我被她看見了——不過即使看見,對她來說,我只不過是個陌生人。至少當時是那樣。

  我暫時離開,去買了一點東西。接著我又回來,站在馬路對面,注視著那幢房子。我再次看見她站在窗前。

  我沒有什麼計劃,只有一點朦朧的、不成熟的想法。我就像個沒有經驗的畫家,知道我要達到什麼目標,但不知道達成這個目標的手段。過了一會兒,我朝那幢房子走去。我試了試院子的門——沒有上鎖。我推開門走進院子。我突然覺得腎上腺素涌動,我成了擅闖私宅的不法分子。

  接著我看見房子的後門被打開。我想找個地方躲起來。我看見草坪那邊有個避暑小屋,於是悄悄地快步穿過草坪,溜進了小屋。我站在裡面喘了口氣,只覺得心怦怦直跳。她看見我沒有?我聽見她越來越近的腳步聲。我現在已無路可退。我把手伸進褲子的後袋,拿出買來的黑色帽兜,把它套在頭上遮住臉,然後戴上一副手套。

  她走進小屋,還在打電話。「好的,親愛的。」她說,「我們8點見。是……我也愛你。」

  她打完電話,就打開一台電扇,然後站在電扇前,微風吹動了她的秀髮。她拿起一支畫筆,走到畫架的畫布前,背對著我站在那裡。突然,她從窗玻璃的反射中看見了我。我想她最先看到的是我那把刀。她頓時一愣,慢慢轉過身,睜大眼睛,露出驚恐的神色。我們默默地相互對視著。

  這是我第一次與艾麗西亞·貝倫森面對面。

  正如他們所說,其餘的都已成了歷史。

  第五部分 PAPT FIVE

  我雖有義,自己的口要定我為有罪。

  ——《約伯記(9:20)》

  1 艾麗西亞·貝倫森的日記

  2月23日

  西奧剛走。現在只剩下我一個人。我必須儘快把這篇日記寫完。我的時間不多了。我要在還有點力氣的時候把它記下來。

  起初我以為自己是瘋了。認為自己瘋了比相信這是事實要容易得多。但我並沒有瘋。我沒有。

  第一次在治療室見到他的時候,我還沒有把握——他身上有我很熟悉的東西,但又有所不同——我認出了他的眼睛,不僅是它們的顏色,還有它們的形狀。同樣的香菸氣味以及帶煙味的須後水的氣味。還有他遣詞造句的方式以及說話的節奏——但他說話的語調不對,我總覺得不大像。所以說我沒有把握——但是我們第二次見面的時候,他露了餡。他用了同樣的詞語——與他在那幢房子裡使用過的詞語一模一樣,這給了我很深的印象。「我想幫助你——我想幫助你看明白。」

  我一聽見這句話,心裡咯噔了一下,這張拼圖終於拼在了一起——我心中有了完整的圖景。

  就是他。




章節目錄