第38頁
「早上好,」維里迪說。「我想立刻見坎寧安,有非常重要的事。」
馬修斯出去叫坎寧安。
「這是做什麼?」蘭布拉問。
「等一下,我就能從一個非常破舊的禮帽中變出一個又大又難找的兔子出來。」
蘭布拉咕噥道。「有關於都鐸的新聞嗎?」
「沒有,」傑克遜說。「我已經叫人出去找了,當然,我們能做的只有等著。」
「嗯。」
「你覺得他是一時興起嗎?如果真是這樣,那可得費不少功夫。」
「嗯。」
「也許他之後才意識到他看到的情況的重要性。」
「也有可能他只是害怕警察,就像那個牧師一樣,」維里迪說。「這全都是因為他沒有主動說出他和維尼基相遇這個情況。」
「看來隱瞞證據不報真是大家都喜歡做的事情,」蘭布拉不滿地說。
門開了,馬修斯帶著坎寧安走進了房間。
「早上好,」維里迪友好地說。「請坐。」
坎寧安先生快速地向三位偵探點了一下頭,然後坐在了他常做的那個柳條長椅上。蘭布拉從維里迪那裡接下了今天的第一根雪茄,然後回到傑克遜的旁邊那個位置;馬修斯在稍遠的地方冷冷地注視一切。維里迪則站在房間的左邊。
「我請你再次過來這裡,」他說,停了一下,「因為我還需要問你幾個問題。」
「什麼?」
「坎寧安先生:你覺得是誰殺了馬克斯韋爾?」
坎寧安震驚地抬起了頭,維里迪看到他的頭髮和鬍鬚甚至比第一次見到的時候還要蓬亂不堪;他的眼睛也更加的無神。
「你剛才說什麼?」
「我問你誰殺了馬克斯韋爾。」
「這什麼意思?……還是你和你朋友在玩破案遊戲的一部分嗎?」他轉向蘭布拉,用迷茫的眼睛看著他。「這該死的我怎麼可能知道?」
「不要再發牢騷,」維里迪乾脆地說。「這對你沒好處,現在我們不妨來點猜測,怎麼樣?」
「猜測?」
「關於兇手,還記得你怎麼評價帕克斯頓嗎?」
「我說那是我自己的事。」
「相當機智,就像官斗小說一樣。」
「你什麼意思?」
「兩天前,就在這個屋子裡你指控帕克斯頓是謀殺馬克斯韋爾的罪犯——還有可能是在弗雷默小姐的幫助之下完成的犯罪。」
「那時候我心情不好……我不知道我說了什麼。」
「你的意思是你不知道你當時大聲嚷嚷了什麼?你可得為你的話負責。」
「我那時已經快精神崩潰了……我不能為我的話負責,」坎寧安開始激動起來。
「如果你覺得不是帕克斯頓和弗雷默小姐合夥作案,那麼有麼有可能是弗雷默小姐一個人作案?」
「弗雷默小姐?」
總是一直在懷疑著她的傑克遜,這時候起身開始削鉛筆。
「這不像她做的,對吧?」維里迪問。「我是說,考慮到她的指紋並不在我們找到的那把槍上,而且這也不像帕克斯頓會做的,畢竟他之後還主動叫了警察來。」
「所以,你從這裡推出了什麼?……我知道你,維里迪——這都是為了一步步推出是我做的,對吧?」
「對吧?我是推到了伯頓小姐那裡。」
「那個女傭?……這裡肯定有什麼事情!」看著維里迪的他眼中閃過一絲興奮。「你知道她試圖用編的那個故事嫁禍於我,就是那個蒙面人的故事……而且我告訴你,我聽見了案發前那晚她和馬克斯韋爾在爭吵。」
「也許你會對我昨晚發現了一個黑色絲質面罩這件事感興趣——在伯頓小姐臥室的抽屜中。」
然後一陣沉默,坎寧安第一次露出了笑容。
「這就是了,你看!……這就是一擊致命的證據!」
「對我而言並不是,」維里迪說。
「是的,她準備用這個來嫁禍給我!你不明白嗎?如果你說她就是那天在餐廳把總鑰匙扔到我座位底下的人,我一點也不會驚訝。」
「這真是一個有趣的臆測。」
「是的,不是嗎?我的意思是她有可能,易如反掌——」
「坎寧安先生,」維里迪冷酷地說,「為什麼你把面罩放到伯頓小姐的房間裡面?」
「什麼!……我?……」
「是你。」
「這怎麼回事!……別他媽的瞎扯了!」
他憤怒的站了起來,維里迪依舊安靜地坐著。
「周三晚上,」他慢悠悠地說,「在我的要求下,馬修斯警長在伯頓小姐回去前搜查了她的房間。」
「我的天吶!我都忘了這點了,」蘭布拉喊道,激動地跳了起來。「我怎麼能這麼蠢?」
維里迪向馬修斯示意了一下歉意。
「對不起,警長,不過這點很重要,我已經和傑克遜督察說過了——他也知道一切責任由我來負。」
「這沒什麼,」傑克遜一帶而過。「你做的很好。」
「他做的非常棒,」維里迪也激動了起來,對著坎寧安說。「棒極了!我之前覺得在那裡只搜到馬克斯韋爾寫給她寫的便箋是合乎情理的,但是現在看事情就不一樣了!我想你已經知道了這意味著什麼,對吧,坎寧安先生?……這意味著把面罩放到她抽屜里的人絕對不是愛麗絲·伯頓。」
馬修斯出去叫坎寧安。
「這是做什麼?」蘭布拉問。
「等一下,我就能從一個非常破舊的禮帽中變出一個又大又難找的兔子出來。」
蘭布拉咕噥道。「有關於都鐸的新聞嗎?」
「沒有,」傑克遜說。「我已經叫人出去找了,當然,我們能做的只有等著。」
「嗯。」
「你覺得他是一時興起嗎?如果真是這樣,那可得費不少功夫。」
「嗯。」
「也許他之後才意識到他看到的情況的重要性。」
「也有可能他只是害怕警察,就像那個牧師一樣,」維里迪說。「這全都是因為他沒有主動說出他和維尼基相遇這個情況。」
「看來隱瞞證據不報真是大家都喜歡做的事情,」蘭布拉不滿地說。
門開了,馬修斯帶著坎寧安走進了房間。
「早上好,」維里迪友好地說。「請坐。」
坎寧安先生快速地向三位偵探點了一下頭,然後坐在了他常做的那個柳條長椅上。蘭布拉從維里迪那裡接下了今天的第一根雪茄,然後回到傑克遜的旁邊那個位置;馬修斯在稍遠的地方冷冷地注視一切。維里迪則站在房間的左邊。
「我請你再次過來這裡,」他說,停了一下,「因為我還需要問你幾個問題。」
「什麼?」
「坎寧安先生:你覺得是誰殺了馬克斯韋爾?」
坎寧安震驚地抬起了頭,維里迪看到他的頭髮和鬍鬚甚至比第一次見到的時候還要蓬亂不堪;他的眼睛也更加的無神。
「你剛才說什麼?」
「我問你誰殺了馬克斯韋爾。」
「這什麼意思?……還是你和你朋友在玩破案遊戲的一部分嗎?」他轉向蘭布拉,用迷茫的眼睛看著他。「這該死的我怎麼可能知道?」
「不要再發牢騷,」維里迪乾脆地說。「這對你沒好處,現在我們不妨來點猜測,怎麼樣?」
「猜測?」
「關於兇手,還記得你怎麼評價帕克斯頓嗎?」
「我說那是我自己的事。」
「相當機智,就像官斗小說一樣。」
「你什麼意思?」
「兩天前,就在這個屋子裡你指控帕克斯頓是謀殺馬克斯韋爾的罪犯——還有可能是在弗雷默小姐的幫助之下完成的犯罪。」
「那時候我心情不好……我不知道我說了什麼。」
「你的意思是你不知道你當時大聲嚷嚷了什麼?你可得為你的話負責。」
「我那時已經快精神崩潰了……我不能為我的話負責,」坎寧安開始激動起來。
「如果你覺得不是帕克斯頓和弗雷默小姐合夥作案,那麼有麼有可能是弗雷默小姐一個人作案?」
「弗雷默小姐?」
總是一直在懷疑著她的傑克遜,這時候起身開始削鉛筆。
「這不像她做的,對吧?」維里迪問。「我是說,考慮到她的指紋並不在我們找到的那把槍上,而且這也不像帕克斯頓會做的,畢竟他之後還主動叫了警察來。」
「所以,你從這裡推出了什麼?……我知道你,維里迪——這都是為了一步步推出是我做的,對吧?」
「對吧?我是推到了伯頓小姐那裡。」
「那個女傭?……這裡肯定有什麼事情!」看著維里迪的他眼中閃過一絲興奮。「你知道她試圖用編的那個故事嫁禍於我,就是那個蒙面人的故事……而且我告訴你,我聽見了案發前那晚她和馬克斯韋爾在爭吵。」
「也許你會對我昨晚發現了一個黑色絲質面罩這件事感興趣——在伯頓小姐臥室的抽屜中。」
然後一陣沉默,坎寧安第一次露出了笑容。
「這就是了,你看!……這就是一擊致命的證據!」
「對我而言並不是,」維里迪說。
「是的,她準備用這個來嫁禍給我!你不明白嗎?如果你說她就是那天在餐廳把總鑰匙扔到我座位底下的人,我一點也不會驚訝。」
「這真是一個有趣的臆測。」
「是的,不是嗎?我的意思是她有可能,易如反掌——」
「坎寧安先生,」維里迪冷酷地說,「為什麼你把面罩放到伯頓小姐的房間裡面?」
「什麼!……我?……」
「是你。」
「這怎麼回事!……別他媽的瞎扯了!」
他憤怒的站了起來,維里迪依舊安靜地坐著。
「周三晚上,」他慢悠悠地說,「在我的要求下,馬修斯警長在伯頓小姐回去前搜查了她的房間。」
「我的天吶!我都忘了這點了,」蘭布拉喊道,激動地跳了起來。「我怎麼能這麼蠢?」
維里迪向馬修斯示意了一下歉意。
「對不起,警長,不過這點很重要,我已經和傑克遜督察說過了——他也知道一切責任由我來負。」
「這沒什麼,」傑克遜一帶而過。「你做的很好。」
「他做的非常棒,」維里迪也激動了起來,對著坎寧安說。「棒極了!我之前覺得在那裡只搜到馬克斯韋爾寫給她寫的便箋是合乎情理的,但是現在看事情就不一樣了!我想你已經知道了這意味著什麼,對吧,坎寧安先生?……這意味著把面罩放到她抽屜里的人絕對不是愛麗絲·伯頓。」