第54頁
「我認識原子科學家嗎?」奧利弗夫人驚訝地說道,「不清楚,可能認識吧。我是說,認識一些專家什麼的。但我不確定他們實際是哪方面的專家。」
「但是在尋凶遊戲中,你把其中一個嫌疑人設計成了一個原子科學家。」
「那個啊!那個只是為了趕時髦。我是說,去年聖誕節,我給外甥們買禮物,只有科幻小說、雲霄塔和超音速玩具可買,所以在設定尋凶遊戲時我想,『把原子科學家設定為主要嫌疑人可以跟得上潮流』。再說,我如果需要一點兒科技術語的話,可以問亞歷克·萊格啊。」
「亞歷克·萊格——莎莉·萊格的丈夫嗎?他是原子科學家?」
「是啊,他是。不是哈韋爾的,好像是威爾斯什麼地方,加的夫或者布里斯托的,是不是?赫爾姆河上的那個小平房只是他們租來度假的。對,這麼說的話,我還真是認識一位原子科學家呢。」
「是因為在納斯莊園見到他,你才想到要加一個原子科學家的角色嗎?但他的妻子並不是南斯拉夫人。」
「說得對,」奧利弗夫人說,「莎莉是個純正的英國人。你想必知道吧?」
「那你是怎麼想到給他設計一個南斯拉夫妻子的角色呢?」
「這還真不清楚……可能是難民的緣故吧?要麼是學生?也可能是那些擅自進入樹林的外國女學生的緣故,她們說的英語根本不成句。」
「明白了……就是這樣,很多事情我現在都明白了。」
「是該明白了。」奧利弗夫人說。
「你說什麼?」
「我說,是該明白了,」奧利弗夫人說,「我是說,你終於明白了。直到現在,你似乎什麼都還沒有查清楚。」她的聲音帶著些責備。
「所有事情不可能一蹴而就。」波洛辯解說。「警方,」他又說,「已經陷入了泥潭。」
「唉,警察,」奧利弗夫人說,「如果讓一個女人來做蘇格蘭場的廳長——」
波洛一聽到這句奧利弗夫人的名言,立刻打斷了她。
「情況一直很複雜,」他說,「盤根錯節。但現在,我可以有把握地告訴你,我已經搞清楚了一切!」
奧利弗夫人還是無動於衷。
「我相信你,」她說,「但是,在這期間有兩個人丟掉了性命。」
「是三個。」波洛糾正道。
「三個?第三個是誰?」
「一個叫默德爾的老人。」赫爾克里·波洛說。
「我沒聽說過這個人,」奧利弗夫人說,「報紙上有報導嗎?」
「沒有,」波洛說,「直到現在,大家都認為他的死只是一場意外。」
「難道不是意外?」
「不是,」波洛說,「不是意外。」
「告訴我是誰殺了他,我是說,是誰把他們殺了,你方便在電話里說嗎?」
「這些事不能在電話里說。」波洛說。
「那我就掛了,」奧利弗夫人說,「我已經承受不住了。」
「等一下,」波洛說,「我還想問你一件事。我想想是什麼來著?」
「你這是上了年紀的跡象,」奧利弗夫人說,「我也這樣,想說的事經常想不起來——」
「有件事,小事,但讓我一直糾結。是在船庫里……」
他把記憶拉回到了過去,那堆連環畫,在漫畫的空白處,寫著瑪琳說過的「艾伯特和多琳總在一起」。他有種感覺,中間缺少什麼東西,而這樣東西他必須問問奧利弗夫人才行。
「波洛先生,你還在嗎?」這時,聽筒里傳來接線員的聲音,讓再投一次錢。
投完錢之後,波洛接著說:
「夫人,你還在嗎?」
「在,」奧利弗夫人說,「別再問對方在不在了,浪費那個錢。有什麼事?」
「這件事非常重要,你還記得尋凶遊戲吧?」
「當然記得,我們不是一直在談這事嗎?」
「我犯了一個嚴重的錯誤,」波洛說,「我從沒有讀過你給參賽人員看的內容簡介。原以為那份簡介對於查明案情沒什麼用。但我錯了,那份簡介至關重要。而且,夫人,你很敏感,對周圍的事,周圍的人,都很敏感,這些都會對你產生影響,而且這種影響已經進入到了你的作品中。你本人雖然沒有察覺,但這些都是你發揮豐富想像力的創作靈感。」
「你這番話都是溢美之詞,」奧利弗夫人說,「但是,你到底想說什麼?」
「關於這次謀殺,你掌握的信息其實比你想像得要多,只是你自己沒有意識到罷了。我想問你的問題,實際是兩個,但第一個非常重要。你當初設計尋凶遊戲的時候,是想把屍體安排在船庫里嗎?」
「不是,最初不是。」
「那你打算把屍體安排在哪兒?」
「安排在別墅旁邊那片杜鵑花叢中的小涼亭里。我想那個地方再合適不過了。但是後來有人,我記不起來到底是誰,堅持要把屍體安排在那個怪建築里。太荒唐了,那個主意真是太荒唐了!任何人都有可能閒逛到那個地方,屍體不用任何線索就能找到。有些人真是太愚蠢,我當然不會同意。」
「所以,你就接受了船庫的建議?」
「是的,當時就是這樣。我也實在找不出任何反對的理由,雖然我仍然認為小涼亭是最好的地方。」
「但是在尋凶遊戲中,你把其中一個嫌疑人設計成了一個原子科學家。」
「那個啊!那個只是為了趕時髦。我是說,去年聖誕節,我給外甥們買禮物,只有科幻小說、雲霄塔和超音速玩具可買,所以在設定尋凶遊戲時我想,『把原子科學家設定為主要嫌疑人可以跟得上潮流』。再說,我如果需要一點兒科技術語的話,可以問亞歷克·萊格啊。」
「亞歷克·萊格——莎莉·萊格的丈夫嗎?他是原子科學家?」
「是啊,他是。不是哈韋爾的,好像是威爾斯什麼地方,加的夫或者布里斯托的,是不是?赫爾姆河上的那個小平房只是他們租來度假的。對,這麼說的話,我還真是認識一位原子科學家呢。」
「是因為在納斯莊園見到他,你才想到要加一個原子科學家的角色嗎?但他的妻子並不是南斯拉夫人。」
「說得對,」奧利弗夫人說,「莎莉是個純正的英國人。你想必知道吧?」
「那你是怎麼想到給他設計一個南斯拉夫妻子的角色呢?」
「這還真不清楚……可能是難民的緣故吧?要麼是學生?也可能是那些擅自進入樹林的外國女學生的緣故,她們說的英語根本不成句。」
「明白了……就是這樣,很多事情我現在都明白了。」
「是該明白了。」奧利弗夫人說。
「你說什麼?」
「我說,是該明白了,」奧利弗夫人說,「我是說,你終於明白了。直到現在,你似乎什麼都還沒有查清楚。」她的聲音帶著些責備。
「所有事情不可能一蹴而就。」波洛辯解說。「警方,」他又說,「已經陷入了泥潭。」
「唉,警察,」奧利弗夫人說,「如果讓一個女人來做蘇格蘭場的廳長——」
波洛一聽到這句奧利弗夫人的名言,立刻打斷了她。
「情況一直很複雜,」他說,「盤根錯節。但現在,我可以有把握地告訴你,我已經搞清楚了一切!」
奧利弗夫人還是無動於衷。
「我相信你,」她說,「但是,在這期間有兩個人丟掉了性命。」
「是三個。」波洛糾正道。
「三個?第三個是誰?」
「一個叫默德爾的老人。」赫爾克里·波洛說。
「我沒聽說過這個人,」奧利弗夫人說,「報紙上有報導嗎?」
「沒有,」波洛說,「直到現在,大家都認為他的死只是一場意外。」
「難道不是意外?」
「不是,」波洛說,「不是意外。」
「告訴我是誰殺了他,我是說,是誰把他們殺了,你方便在電話里說嗎?」
「這些事不能在電話里說。」波洛說。
「那我就掛了,」奧利弗夫人說,「我已經承受不住了。」
「等一下,」波洛說,「我還想問你一件事。我想想是什麼來著?」
「你這是上了年紀的跡象,」奧利弗夫人說,「我也這樣,想說的事經常想不起來——」
「有件事,小事,但讓我一直糾結。是在船庫里……」
他把記憶拉回到了過去,那堆連環畫,在漫畫的空白處,寫著瑪琳說過的「艾伯特和多琳總在一起」。他有種感覺,中間缺少什麼東西,而這樣東西他必須問問奧利弗夫人才行。
「波洛先生,你還在嗎?」這時,聽筒里傳來接線員的聲音,讓再投一次錢。
投完錢之後,波洛接著說:
「夫人,你還在嗎?」
「在,」奧利弗夫人說,「別再問對方在不在了,浪費那個錢。有什麼事?」
「這件事非常重要,你還記得尋凶遊戲吧?」
「當然記得,我們不是一直在談這事嗎?」
「我犯了一個嚴重的錯誤,」波洛說,「我從沒有讀過你給參賽人員看的內容簡介。原以為那份簡介對於查明案情沒什麼用。但我錯了,那份簡介至關重要。而且,夫人,你很敏感,對周圍的事,周圍的人,都很敏感,這些都會對你產生影響,而且這種影響已經進入到了你的作品中。你本人雖然沒有察覺,但這些都是你發揮豐富想像力的創作靈感。」
「你這番話都是溢美之詞,」奧利弗夫人說,「但是,你到底想說什麼?」
「關於這次謀殺,你掌握的信息其實比你想像得要多,只是你自己沒有意識到罷了。我想問你的問題,實際是兩個,但第一個非常重要。你當初設計尋凶遊戲的時候,是想把屍體安排在船庫里嗎?」
「不是,最初不是。」
「那你打算把屍體安排在哪兒?」
「安排在別墅旁邊那片杜鵑花叢中的小涼亭里。我想那個地方再合適不過了。但是後來有人,我記不起來到底是誰,堅持要把屍體安排在那個怪建築里。太荒唐了,那個主意真是太荒唐了!任何人都有可能閒逛到那個地方,屍體不用任何線索就能找到。有些人真是太愚蠢,我當然不會同意。」
「所以,你就接受了船庫的建議?」
「是的,當時就是這樣。我也實在找不出任何反對的理由,雖然我仍然認為小涼亭是最好的地方。」