第113頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  史密斯船長終於意識到不對,緊蹙眉頭,警惕地望向我們:「你們對他做了什麼?」

  我走過去:「如您所見,我們並不是普通人,不用救生艇也能抵達加利福尼亞號。不過,我們並不想因為這事暴露身份,而且,我們曾因為提醒您注意冰情警告,而被其他乘客質疑了那麼多天,現在也想讓你們體驗一下被質疑的滋味。用被質疑,換取兩千多條鮮活的性命,我認為這是一個非常划算的交易,您覺得呢?」

  伊斯梅用鼻子呼哧呼哧地吸氣、出氣,眼珠子滴溜溜地轉動著,似乎在說:不要相信她的鬼話!

  史密斯船長滿臉驚愕,壓低了聲音問道:「你們到底是誰?」

  我微笑著,走到埃里克的身邊,勾住他的脖子,吻了吻他的唇。他表面上十分配合我的動作,心臟卻狂跳到幾近失序,呼吸也變得有些急促。

  「一對恩愛又好心的夫婦,」我側頭對史密斯船長說道,「僅此而已。」

  作者有話要說:注釋①:不是大海告訴他的,是《鐵達尼號》這部紀錄片告訴我的。

  第62章

  走出船長辦公室, 我站在欄杆邊,在海風中點燃一支煙,吸了兩口。自上而下望去, 海面就像墨水般濃黑。人們在船員的疏散下魚貫走出船艙。

  一個年邁的老太太拉住船員, 小聲問道:「輪船真的撞上冰山了?」

  「非常抱歉,女士。輪船確實撞上了冰山。」船員小心地攙扶著她, 「船長已經下達了命令,婦女與兒童優先登上救生艇, 請跟我這邊來。」

  老太太滿臉茫然地跟他走了兩步,然後, 突然掙開了他的攙扶,回頭朝一個精神矍鑠的老人跑去:「我上了救生艇,我先生怎麼辦?我要和他待在一起!」

  老人一手杵著手杖,另一手環住老太太的腰。他像哄小女孩一樣,輕撫著老太太的後背,低聲安撫她。船員站在旁邊, 不知所措。老人嘆了一口氣, 對他說道:「你先去通知其他乘客吧。」

  「可是,船長的命令……」

  「沒事, 我們已經老了。」老人緩緩道,「把活命的機會讓給年輕人吧。」

  另一邊,一個男人扒拉著救生衣,不耐煩地說道:「什麼情況,船長喝多了嗎?這麼冷的天氣,讓我們所有人到甲板上集合。我太太身體不好,要是她生病了怎麼辦?」

  「這位先生,請冷靜……」

  一個年輕女子的聲音:「我的女僕呢, 去哪裡了?我想喝熱茶,怎麼還不送過來?」

  「這件救生衣完全遮蓋了我的曲線,我可以不穿嗎?」

  「先生,可以讓我的女僕回去拿件外套嗎?這裡實在太冷了……再這樣下去,我恐怕會發燒。」

  七嘴八舌的人聲沸騰了寒冷的子夜。負責安撫乘客的船員滿臉無措,這時,安德魯走了出來,對那個船員揮了揮手:「把第一艘救生艇留給這位先生。」說著,他側過身,露出身後神色淡漠的埃里克。

  船員應該已經接到了相關通知,沒有任何猶豫地點了點頭,將命令傳達了下去。旁邊的人卻發出抗議:「我們在這裡吹了這麼久的冷風,憑什麼讓這小子先上船?」

  「我想起來了,他是那個預言鐵達尼號最終會沉沒的烏鴉嘴!」

  「等下,難道說……這艘船真的撞上冰山了?」

  與此同時,一個恐慌到極點的聲音響了起來,打斷了他們的議論:「我的上帝啊……各位!快看船頭!」

  說話間,船艏竟然在朝海面傾斜,形成了一個驚心動魄的坡度。整艘船如同一頭即將緩緩沉入海底的巨鯨。

  一時間,恐懼猶如瘟疫蔓延開來。

  有人立即拋棄了家人,爭先恐後擠到船員旁邊,拼命往船員手裡塞錢,不停地說好話,想要第一個登上救生艇;有人惶恐地抱緊了身邊人,不敢再看一眼船艏的情景;有人將手攏在嘴邊,開始呼喚親人的名字。尖叫與叫罵聲刺破了靜謐的夜晚。這一刻,鐵達尼號是一座輝煌卻令人恐懼的墳墓。人們尖叫著,哭喊著,像被火灼傷翅膀的飛蛾,倉惶地想要逃離這團華貴的火焰。

  但不管他們如何請求如何謾罵,船員都堅持讓埃里克第一個登船,並且,那艘救生艇,只讓他一個人乘坐。

  有乘客崩潰了:「憑什麼?他到底出了多少錢,我出雙倍!」

  「我出十倍……二十倍!讓我上去……我在美國有兩座莊園,三家工廠,讓我上去……我想活下來啊。」一個大男人竟當眾痛哭起來。

  ……

  安德魯一直冷眼旁觀,這時也看不下去了,出面說道:「請冷靜,先生們!埃里克先生並不是要乘船逃跑,而是去通知附近的船隻過來救援……」

  一個男人漲紅了臉頰,揮拳道:「你當我們是傻子嗎?通知其他船不用電報,讓一個乘客划船去通知?他能劃多快?一小時能劃一英里嗎?求求你們不要再說謊了!」

  「讓我上去……我是划船冠軍,我一個小時能劃兩英里,讓我上去……」

  安德魯嘴唇抿得死緊,掏出手帕,顫抖地擦著大顆大顆冒出的冷汗。他轉過頭,近乎哀求地望著埃里克,希望他能快點登船離開這裡,不然場面就要控制不住了。

  埃里克卻側頭,低聲對船員說了幾句話。

  船員不可置信地睜大眼,問道:「……真的要這麼做嗎?」

章節目錄