第82頁
“噢,他仍有可能招供,這件事正搞得他精疲力竭,要不然,將事實擺在他眼前,我的手下正忙著在收集事實呢。有一件事,豪蘭——”哲拉德一指戳著椅座上的文件,“當你和你的——你的大批警員出去查探這些證詞時,不要去質詢蓋伊·漢茲的母親。我不想要漢茲事先獲得警告。”
“噢,用貓玩弄老鼠般的技術對付漢茲先生。”豪蘭一笑。
他轉身去打了一通不重要的電話,哲拉德則靜待一旁,怨恨他不得不把消息移交給豪蘭,怨恨他不得不離開查爾士跟蓋伊·漢茲的聯手好戲。
“喔——”豪蘭長長地吐出一聲嘆息,“你要我做什麼?用這些東西設計你的小男孩嗎?認為他會崩潰而說出跟建築師蓋伊·漢茲一起執行的卓越計劃嗎?”
“不是,我不想設計他,我行事向來光明磊落。我需要再多幾天的時間,也許再多幾個星期,以便完成對漢茲的查詢,然後我會跟他們兩個人面對面。我現在把不利於查爾士的這些證據交給你,因為從現在起,我私底下退出此案,他們也只要知道這個就好了。我要去愛荷華州度假,是真的,而且我還要讓查爾士知道這件事。”
哲拉德的臉上掛著大大的笑容,春風滿面。
“要把這些男孩逮回來將會很困難喲,”豪蘭不勝遺憾地說,“尤其是你將會花很長的時間去取得不利於蓋伊·漢茲的證據。”
“哦,對了——”哲拉德拿起他的帽子朝豪蘭搖一下,“你無法以這一切證據去強行追查爾士招供,但我能以此刻我所持有之物去強迫蓋伊·漢茲招供。”
“噢,你是說我們不能去強迫蓋伊·漢茲招供嗎?”
哲拉德以精心的輕蔑之色看看他。
“不過你並沒有強迫他招供的興趣,對嗎?你根本認為他不是兇手。”
“去度你的假吧,哲拉德!”
哲拉德井然有序地收好他的文件,並開始把它們收入袋內。
“我以為你要把這留下來。”
“噢,如果你認為需要用到它們的話。”
哲拉德謙恭地呈上這些文件,然後轉身朝門口走去。
“介不介意告訴我你將用來強迫蓋伊·漢茲招供的東西是什麼?”
哲拉德喉中發出一個不屑的聲音。
“此人承負罪惡感的痛苦。”說完他就走出門去了。
第四十四章
“你知道,在這個世界上,”布魯諾說著說著便淚水盈眶,所以他不得不低頭看著腳下的長爐石,“除了這裡,今晚我不想去其他任何地方,安。”
他一臉悠閒地靠在高高的壁爐上。
“你這麼說可真是親切。”安笑著把盛了加了軟乳酸及鯷魚的開胃咸餅乾的盤子放在桌子上,“趁熱吃一塊吧!”
布魯諾拿起一塊,但他知道他將無法把它吃下肚去。桌子看起來好漂亮,設計成兩人座,有灰色亞麻桌布和灰色大盤子。哲拉德離開此地度假去了。蓋伊和他,他們打敗他了,而且他腦子裡的管制也解除了!如果她並非心屬蓋伊,他心想,他可能會設法吻安。布魯諾挺直身子,調整一下袖口。他以當個與安在一起的完美紳士而自豪。
“那麼,蓋伊認為他會喜歡那裡嗎?”布魯諾問。
蓋伊現在人在加拿大,正忙著阿爾伯塔大水壩的工作。
“我很高興這一切愚蠢的質詢工作都結束了,所以他不必在工作之時還要擔心這件事了。你想像得出我有什麼感覺嗎?我像是在慶祝!”
他開懷大笑,主要是笑他有所保留的說法。
安瞪著他站立於壁爐架旁不安的高大身形,心中納悶著蓋伊是否儘管恨布魯諾,但也和她同樣有心醉神迷的感受。但她仍不知道查爾士·布魯諾是否有能力設計害死他父親,她一整天都跟他在一起,以便探個究竟。他以開玩笑的回答規避了某些問題,對於其他問題則慎重其事,小心翼翼地作答。他恨蜜芮恩的程度,仿佛他認識她似的。蓋伊竟對他談了那麼多有關蜜芮恩的事,這一點令安相當訝異。
“你為什麼不想告訴任何人你跟蓋伊在火車上已相識的事呢?”安問他。
“我並不在意,只是起初犯了個錯,到處開玩笑說我們是在求學時期相識的。接著所有的這些問題全來了,哲拉德開始在這件事上大作文章。老實說,我猜是因為情勢不利。蜜芮恩後來那麼快就被殺,你知道。我想蓋伊在蜜芮恩一案的審訊中並未扯出偶然與他相識的任何人,他相當好心呢!”他大聲地拍一下手,大笑起來,然後重重跌落於扶手椅中,“我也不是嫌犯,絕對不是!”
“但這跟與你父親之死有關的質詢毫無關係呀。”
“當然無關。但哲拉德並不注意邏輯,他應該是個發明家才對!”
安皺起眉頭。她無法相信蓋伊會同意查爾士的說法,就只是因為說實話會對情勢不利,或者甚至是因為查爾士在火車上對他說過他恨他父親。她一定要再問問蓋伊。她有很多事要問問他,例如查爾士為什麼對從未謀面的蜜芮恩有敵意。安走進廚房。
“噢,用貓玩弄老鼠般的技術對付漢茲先生。”豪蘭一笑。
他轉身去打了一通不重要的電話,哲拉德則靜待一旁,怨恨他不得不把消息移交給豪蘭,怨恨他不得不離開查爾士跟蓋伊·漢茲的聯手好戲。
“喔——”豪蘭長長地吐出一聲嘆息,“你要我做什麼?用這些東西設計你的小男孩嗎?認為他會崩潰而說出跟建築師蓋伊·漢茲一起執行的卓越計劃嗎?”
“不是,我不想設計他,我行事向來光明磊落。我需要再多幾天的時間,也許再多幾個星期,以便完成對漢茲的查詢,然後我會跟他們兩個人面對面。我現在把不利於查爾士的這些證據交給你,因為從現在起,我私底下退出此案,他們也只要知道這個就好了。我要去愛荷華州度假,是真的,而且我還要讓查爾士知道這件事。”
哲拉德的臉上掛著大大的笑容,春風滿面。
“要把這些男孩逮回來將會很困難喲,”豪蘭不勝遺憾地說,“尤其是你將會花很長的時間去取得不利於蓋伊·漢茲的證據。”
“哦,對了——”哲拉德拿起他的帽子朝豪蘭搖一下,“你無法以這一切證據去強行追查爾士招供,但我能以此刻我所持有之物去強迫蓋伊·漢茲招供。”
“噢,你是說我們不能去強迫蓋伊·漢茲招供嗎?”
哲拉德以精心的輕蔑之色看看他。
“不過你並沒有強迫他招供的興趣,對嗎?你根本認為他不是兇手。”
“去度你的假吧,哲拉德!”
哲拉德井然有序地收好他的文件,並開始把它們收入袋內。
“我以為你要把這留下來。”
“噢,如果你認為需要用到它們的話。”
哲拉德謙恭地呈上這些文件,然後轉身朝門口走去。
“介不介意告訴我你將用來強迫蓋伊·漢茲招供的東西是什麼?”
哲拉德喉中發出一個不屑的聲音。
“此人承負罪惡感的痛苦。”說完他就走出門去了。
第四十四章
“你知道,在這個世界上,”布魯諾說著說著便淚水盈眶,所以他不得不低頭看著腳下的長爐石,“除了這裡,今晚我不想去其他任何地方,安。”
他一臉悠閒地靠在高高的壁爐上。
“你這麼說可真是親切。”安笑著把盛了加了軟乳酸及鯷魚的開胃咸餅乾的盤子放在桌子上,“趁熱吃一塊吧!”
布魯諾拿起一塊,但他知道他將無法把它吃下肚去。桌子看起來好漂亮,設計成兩人座,有灰色亞麻桌布和灰色大盤子。哲拉德離開此地度假去了。蓋伊和他,他們打敗他了,而且他腦子裡的管制也解除了!如果她並非心屬蓋伊,他心想,他可能會設法吻安。布魯諾挺直身子,調整一下袖口。他以當個與安在一起的完美紳士而自豪。
“那麼,蓋伊認為他會喜歡那裡嗎?”布魯諾問。
蓋伊現在人在加拿大,正忙著阿爾伯塔大水壩的工作。
“我很高興這一切愚蠢的質詢工作都結束了,所以他不必在工作之時還要擔心這件事了。你想像得出我有什麼感覺嗎?我像是在慶祝!”
他開懷大笑,主要是笑他有所保留的說法。
安瞪著他站立於壁爐架旁不安的高大身形,心中納悶著蓋伊是否儘管恨布魯諾,但也和她同樣有心醉神迷的感受。但她仍不知道查爾士·布魯諾是否有能力設計害死他父親,她一整天都跟他在一起,以便探個究竟。他以開玩笑的回答規避了某些問題,對於其他問題則慎重其事,小心翼翼地作答。他恨蜜芮恩的程度,仿佛他認識她似的。蓋伊竟對他談了那麼多有關蜜芮恩的事,這一點令安相當訝異。
“你為什麼不想告訴任何人你跟蓋伊在火車上已相識的事呢?”安問他。
“我並不在意,只是起初犯了個錯,到處開玩笑說我們是在求學時期相識的。接著所有的這些問題全來了,哲拉德開始在這件事上大作文章。老實說,我猜是因為情勢不利。蜜芮恩後來那麼快就被殺,你知道。我想蓋伊在蜜芮恩一案的審訊中並未扯出偶然與他相識的任何人,他相當好心呢!”他大聲地拍一下手,大笑起來,然後重重跌落於扶手椅中,“我也不是嫌犯,絕對不是!”
“但這跟與你父親之死有關的質詢毫無關係呀。”
“當然無關。但哲拉德並不注意邏輯,他應該是個發明家才對!”
安皺起眉頭。她無法相信蓋伊會同意查爾士的說法,就只是因為說實話會對情勢不利,或者甚至是因為查爾士在火車上對他說過他恨他父親。她一定要再問問蓋伊。她有很多事要問問他,例如查爾士為什麼對從未謀面的蜜芮恩有敵意。安走進廚房。