第34頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯



      


  皮特回到貨艙,走近羅傑斯。“我們必須儘可能把多的重物扔掉:多餘的衣服、工具、金屬器皿座椅等,除了救生衣和救生艇之類的救生設備之外,所有的其他東西都要扔掉。”

  大家全都行動起來,把他們能找到的所有東西都遞給皮特,皮特則把它們一件件地從客艙門扔出去;機艙空了以後,飛機的重量減輕了差不多136公斤。關上艙門之前,皮特朝飛機後面望了望。謝天謝地,他沒有發現任何追蹤的飛機。他確信,那個秘魯飛行員已經把目標的發現、他的進攻意圖以及識破皮特的奇克里約煙幕等情況透過無線電報告了上司。不過,他想至少還要再過10分鐘,索爾波馬查科才會猜到他們又損失了一架直升機和許多傭兵。如果他們在匯集這些資訊上遲了一步,那麼,即使他們召來一架秘魯空軍的噴射式戰鬥機,也去時已晚。對一艘非武裝美國科學考察船發動的任何攻擊都會引發美秘兩國政府的嚴重外交衝突,而那種情況對這個正在苦難中掙扎的南美國家來說是一種難以承受的局面。皮特有充分的理由認為,即使索爾波馬查科暗中賄賂,任何地方官員和軍事長官也都不會冒招致一場政治劫難的危險。

  皮特一瘸一拐地走回駕駛艙,坐進副駕駛員座椅,拿起無線電話筒。他在按接收鈕時就已把一切顧慮拋到腦後。他想,讓那些被索爾波馬查科雇來竊聽無線電信號的傢伙們見鬼去吧。

  “NUMA呼叫深水號。請回話,斯塔基。”

  “知道了,NUMA。我是深水號,你們在什麼地方?”

  “我的天,你的眼睛可真夠大的。你的聲音怎麼變了,老太婆。”

  “再說一遍,NUMA。”

  “你根本不可靠,”皮特大笑起來,他掃了喬迪諾一眼。”我在通訊線路上遇到了一位滑稽的騙子。”

  “我想,你最好告訴他我們的方位。”喬迪諾用充滿譏諷的口吻說道。

  “你說得很對。”皮特點了點頭。“深水號,我是NUMA。我們位於准格爾島與加勒比海盜島之間,在神奇堡的正南方。”

  “請重複一下你們的方位。”那個在皮特呼叫斯塔基時插進來的秘魯僱傭兵慌張地說道。

  “這都是些什麼,是為迪士尼樂園作的廣告嗎?”斯塔基熟悉的聲音從擴音器中傳了出來。

  “好,好,這才是真貨呢。斯塔基,你怎麼用了這麼長的時間才回話?”

  “因為我剛才聽了我替身講話。你們已經在奇克里約著陸了嗎?”

  “我們遭到了伏擊,決定飛回家,”皮特說,“船長在嗎?”

  “他在艦橋上學脾氣暴烈的布萊船長(譯註:威廉·布萊,1754—1812,英國海軍軍官),為了創一項航速記錄,正用鞭子抽打船員呢。再走上1里,船上的鉚釘就要開始脫落了。”

  “我們看不到你們。你們在雷達上看到我們了嗎?”

  “看到了,”斯塔基回答,“請把航向調到二——七——二度。那樣我們才能會合。”

  “把航向調到二——七——二度。”喬迪諾答應道。

  “離會合地點還有多遠?”皮特問斯塔基。

  “船長估計約有60公里。”

  “他們過一會兒就會進入我們的視線,”皮特瞥了一眼喬迪諾,“你認為如何?”

  喬迪諾悲傷地盯了一下燃料計,接著又看了看儀錶板上的時鐘,上面顯示的時間是上午10點45分。他簡直不能相信,從他和皮特聽到假米勒博士發出的呼救信號到現在如此之短的時間內競發生了這麼多的事情。他深信,這段經歷將使他的壽命減少3年。

  “我正努力擠出飛機上的每一升油,讓它以每小時40公里的速度前進,”他最後說,“來自海岸的一絲尾風幫了一點忙,但我估計,我們只剩下15到20分鐘的飛行時間了。你的猜測和我一樣準確。”

  “要是燃料計能倒著看就好了,”皮特說,“你好,斯塔基。”

  “你好,我聽著呢。”

  “你們最好作好水上營救的準備。一切跡象顯示,我們將要在水上著陸。”

  “我馬上把你的話轉告船長。你們落水時,提醒我一下。”

  “你將第一個得到消息。”

  “祝你們好運。”

  直升機在海浪上空轟鳴著飛行。皮特和喬迪諾很少講話。他們側耳傾聽渦輪的旋轉聲,仿佛在期待著它們隨時突然靜止下來。當燃料警報器在駕駛艙內驟然響起時,他倆本能地緊張起來。

  “剩下的燃料都用光了,”皮特說,“我們現在正乘著黑煙飛行。”

  他望了望距飛機機腹僅10米的深藍色海水。大海看起來相當平靜。他估計,從浪峰到浪谷不到1米。海水顯得既溫和又誘人,失去動力後的降落似乎並不怎麼可怕。如果喬迪諾降落時不把機體接合處摔裂,這架Mi一八型舊飛機應該能在海面上漂浮整整60秒鐘。

  皮特把香儂叫到駕駛艙。她出現在艙門口,低頭看著他莞爾一笑。“你的船出現了嗎?”

  “我想,它就在海平面上。但當我們用光剩下的燃料時,它可能還無法趕到。告訴大家作好水上降落的準備。”




章節目錄