第58頁
裝置,機制,那只是一種工具而已,如同鋤頭、扳手和錘子一樣,是一種技術工具。然而,它跟這些工具又截然不同,就像在地球還年輕的時候人的大腦完全不同於最初出現在這個星球上的胺基酸一樣。伊諾克想,人們不禁合說,它是工具發展的終極,是人腦智慧的頂峰。不過,這種想法是很危險的,因為事物或許是沒有極限的,很可能根本就不存在頂峰這種情況。任何一個人或任何一個群體都不會達到這種境地,他們絕不會停下來說自己已經達到了終點,而如再想繼續前進將是完全徒勞的等等。因為每一種新的發展就會帶來其他方面的進步,產生其他許多可能性,引出其他許多道路。每當人們在任何一條特定的道路上跨出一步,就會有更多的道路等在他們的前面。他認為,事物的發展決不存在什麼終點,任何事物的發展都是無止境的。
他們一起來到了田野邊,穿過田野,朝中繼站走去。從田野的另一邊傳來了急促的腳步聲。
“伊諾克!”黑暗中有人在叫他。“伊諾克,是你嗎?”
伊諾克聽出了對方的聲音。
“對,溫斯羅。發生了什麼事?”
這位郵遞員從暗中迅速地跑上前來,到了亮處使停住了腳步,他跑得氣喘吁吁。
“伊諾克,他們來了!足足來了兩車人。不過,在通向這條小道的大路上我設置了一些路障,就是在那個狹小的地方,你是知道的。我沿著車道釘下了兩磅左右的釘子,這樣可以將他們拖上一陣子。”
“釘子?”尤利西斯問道。
“那是一群暴民。”伊諾克告訴他說。“他們是衝著我來的。釘子……”
“哦,我明白了,”尤利西斯說,“那是為了放掉輪胎中的氣。”
溫斯羅慢慢地跨前一步,他的眼睛盯著放在袋中的魔盒所發出的亮光上。
“那就是露西·菲希爾,是嗎?”
“沒錯,是她。”伊諾克說。
“她老子剛才來到鎮上大聲叫嚷說她又不見了。在此以前,一切都已經平靜下來了,已經沒什麼問題了。但漢克那老兄又把他們煽動起來了。於是我就上了一家五金店,買了一些釘子,把它們釘在路上。”
“暴民?”尤利西斯問道,“我不明白……”
溫斯羅打斷了他的話,氣喘吁吁地急著要把自己的消息全都告訴他們。“那個挖參人正在上面的房子邊上等你,他有一輛小型運貨汽車。”
“那是劉易斯,他可能將哈澤人的屍體運回來了。”伊諾克說。
“他有點生氣了,”溫斯羅說,“他說你應該在那裡等他的。”
“也許我們不應該光站在這兒。”尤利西斯提
議說,“在我這個很笨的人看來,許多事情確實已經到了危急關頭。”
“唷,”郵遞員叫了起來,“這兒發生了什麼事情?露西手裡拿的是什麼東西?你邊上的那一位又是誰呀?”
“以後再告訴你,”伊諾克對他說,“現在沒時間,我以後會告訴你的。”
“可是,伊諾克,那兒有一群暴民。”
“當我不得不對付他們的時候,我會對付他們的。”伊諾克厲聲說道,“眼下還有一件更重要的事情要辦。”
他們四人一起跑上了山坡,不斷地閃身避開齊腰高的野草。在他們的前方,中繼站的黑色輪廓正映在暮色之中。
“他們就在下面的岔道口。”溫斯羅氣喘吁吁地說,他一邊跑一邊呼哧呼哧地發著喘息聲。“瞧那山下的燈光,那是一輛汽車的前車燈。”
他們走到了院子邊,繼而朝房子跑去。那輛小型運貨汽車上的黑色貨物在魔盒的光輝照耀下閃爍著微光。從昏暗的汽車旁閃現出一個人影,然後急忙朝他們走來。
“華萊士,是你嗎?”
“是的,”伊諾克說,“對不起,我沒有在這兒等你。”
“剛才我沒有看見你等在這裡,我真有點生氣了。”劉易斯說。
“遇到了意想不到的事情,”伊諾克說,“我不得不去處理一下。”
“這是那位尊敬的死者的屍體嗎?”尤利西斯問湛,“它就放在汽車裡?”
劉易斯點點頭說:“我很高興,我們可以把它放回墓中了。”
“我們必須把它抬到下面的果園去,你的汽車無法開進那裡,”伊諾克說。
“上次就是你把它抬進墓中的吧?”尤利西所說。
伊諾克點點頭。
“我的朋友,”外星人說,“不知道這次是否能讓我來抬它。”
“噢,當然,”伊諾克說,“它會喜歡的。”
有些話已經到了伊諾克的嘴邊,卻又被他擋了回去,因為他不能把話說出來。他原想對自己無需回報尤利西斯而表示感謝,同時也想對劉易斯把他從法律意義上解脫出來表示感謝。
在他身旁的溫斯羅說:“他們來了,我聽到他們在下面路上走路的聲音。”
他說得不錯。
從下面的路上傳來了一陣輕微的腳步聲。這種腳步聲聽起來並不急促,也無需急促,因為那隻魯莽的巨獸得意洋洋地走在路上,它對捕捉自己的獵物是如此的胸有成竹,所以根本無需急躁。
他們一起來到了田野邊,穿過田野,朝中繼站走去。從田野的另一邊傳來了急促的腳步聲。
“伊諾克!”黑暗中有人在叫他。“伊諾克,是你嗎?”
伊諾克聽出了對方的聲音。
“對,溫斯羅。發生了什麼事?”
這位郵遞員從暗中迅速地跑上前來,到了亮處使停住了腳步,他跑得氣喘吁吁。
“伊諾克,他們來了!足足來了兩車人。不過,在通向這條小道的大路上我設置了一些路障,就是在那個狹小的地方,你是知道的。我沿著車道釘下了兩磅左右的釘子,這樣可以將他們拖上一陣子。”
“釘子?”尤利西斯問道。
“那是一群暴民。”伊諾克告訴他說。“他們是衝著我來的。釘子……”
“哦,我明白了,”尤利西斯說,“那是為了放掉輪胎中的氣。”
溫斯羅慢慢地跨前一步,他的眼睛盯著放在袋中的魔盒所發出的亮光上。
“那就是露西·菲希爾,是嗎?”
“沒錯,是她。”伊諾克說。
“她老子剛才來到鎮上大聲叫嚷說她又不見了。在此以前,一切都已經平靜下來了,已經沒什麼問題了。但漢克那老兄又把他們煽動起來了。於是我就上了一家五金店,買了一些釘子,把它們釘在路上。”
“暴民?”尤利西斯問道,“我不明白……”
溫斯羅打斷了他的話,氣喘吁吁地急著要把自己的消息全都告訴他們。“那個挖參人正在上面的房子邊上等你,他有一輛小型運貨汽車。”
“那是劉易斯,他可能將哈澤人的屍體運回來了。”伊諾克說。
“他有點生氣了,”溫斯羅說,“他說你應該在那裡等他的。”
“也許我們不應該光站在這兒。”尤利西斯提
議說,“在我這個很笨的人看來,許多事情確實已經到了危急關頭。”
“唷,”郵遞員叫了起來,“這兒發生了什麼事情?露西手裡拿的是什麼東西?你邊上的那一位又是誰呀?”
“以後再告訴你,”伊諾克對他說,“現在沒時間,我以後會告訴你的。”
“可是,伊諾克,那兒有一群暴民。”
“當我不得不對付他們的時候,我會對付他們的。”伊諾克厲聲說道,“眼下還有一件更重要的事情要辦。”
他們四人一起跑上了山坡,不斷地閃身避開齊腰高的野草。在他們的前方,中繼站的黑色輪廓正映在暮色之中。
“他們就在下面的岔道口。”溫斯羅氣喘吁吁地說,他一邊跑一邊呼哧呼哧地發著喘息聲。“瞧那山下的燈光,那是一輛汽車的前車燈。”
他們走到了院子邊,繼而朝房子跑去。那輛小型運貨汽車上的黑色貨物在魔盒的光輝照耀下閃爍著微光。從昏暗的汽車旁閃現出一個人影,然後急忙朝他們走來。
“華萊士,是你嗎?”
“是的,”伊諾克說,“對不起,我沒有在這兒等你。”
“剛才我沒有看見你等在這裡,我真有點生氣了。”劉易斯說。
“遇到了意想不到的事情,”伊諾克說,“我不得不去處理一下。”
“這是那位尊敬的死者的屍體嗎?”尤利西斯問湛,“它就放在汽車裡?”
劉易斯點點頭說:“我很高興,我們可以把它放回墓中了。”
“我們必須把它抬到下面的果園去,你的汽車無法開進那裡,”伊諾克說。
“上次就是你把它抬進墓中的吧?”尤利西所說。
伊諾克點點頭。
“我的朋友,”外星人說,“不知道這次是否能讓我來抬它。”
“噢,當然,”伊諾克說,“它會喜歡的。”
有些話已經到了伊諾克的嘴邊,卻又被他擋了回去,因為他不能把話說出來。他原想對自己無需回報尤利西斯而表示感謝,同時也想對劉易斯把他從法律意義上解脫出來表示感謝。
在他身旁的溫斯羅說:“他們來了,我聽到他們在下面路上走路的聲音。”
他說得不錯。
從下面的路上傳來了一陣輕微的腳步聲。這種腳步聲聽起來並不急促,也無需急促,因為那隻魯莽的巨獸得意洋洋地走在路上,它對捕捉自己的獵物是如此的胸有成竹,所以根本無需急躁。