第81頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  他睡得很好,早上在房門口發現了薩克拉門托的晨報。頭版有幅喬希·維特金斯參議員的速寫畫,和本前一晚印象中的他一模一樣,上面頭條寫道:參議員領導人捲入土地醜聞。隨附的文章中充滿了暗諷,暗示受賄瀆職,卻並未明言。土地醜聞的細節對本來說太複雜了,再加上對加利福尼亞的政界一無所知,他並不特別感興趣。但他仍然想知道莫莉·哈波爾會怎麼想。

  本吃過早飯,溜達到另一個街區時,西摩·道奇已經在蠟像館裡了。這是一個溫暖的春日,街道上馬車川流不息。偶爾有人騎馬經過,但正式的著裝絕不會被人誤認做是工作的牛仔或是閒逛的槍手。甚至有些人騎在馬上輕觸帽檐,向路過的馬車裡的女士們行禮。這就是文明,本心想。

  “喜歡這城市嗎?”他走進蠟像館,道奇問道。

  “和我慣常廝混的地方很不一樣。有時,我常常一個月都見不到一棵樹。”

  “常常旅行,是吧?”

  “一直四處遊蕩。我不記得我有固定住所超過一年,連我小時候也是。”

  道奇帶著本參觀了蠟像館,比前一天下午花了更長時間。這裡一共有四個展區——法國大革命時期的斷頭台,一個恐怖畫廊,裡面塑造的都是著名的殺人兇徒;加州歷史區里包括了過去和現在的探險家和政治人物,還有他正在擴充的狂野西部展區。道奇領他參觀加州歷史區,裡面還有州長的蠟像,令人一見難忘。這時,本注意到有些東西放錯了位置。“這傢伙不是加州人。他是盧·華萊士將軍——幾年前,他曾是新墨西哥的地方行政長官。他寫了一本小說,名叫《賓虛》。”

  道奇看起來有些迷惑,“你說得對,當然了,但他是怎麼跑到這裡來的?我把他擺在那邊的狂野西部展區里了。”

  “這些長官喜歡待在一起。”本打趣地說道。

  “不——這可能很嚴重。我記得我說過,早前曾有傳言說這個蠟像館裡有鬼怪作祟。鬧鬼就是這樣——人像移動或是一夜之間變換位置。”

  “我不相信鬼怪,”本對他說,“如果人像移動,那就是有人挪動了它。”

  他把蠟像搬到道奇指定的地方,驚訝地發現蠟像很輕。這樣一來,加州展區就明顯空出一塊兒,但道奇重新擺放了其他人像,補上了空缺。

  “這東西不像看起來那麼重,”道奇同意道,“我們用的是蜂蠟。低溫融化後,和顏料混合。古埃及人甚至用蠟製做神像和水果,而這一藝術經過羅馬時代和中世紀流傳下來。第一個蠟像展覽是十八世紀早期在德國舉辦的,不過當然了,最著名的還是杜莎夫人的,法國大革命時期,她被關進了監獄,幾年後她在倫敦開了一家蠟像館。就是從她以後,斷頭台場景在今天幾乎成了每個蠟像館的一個傳統展區。”

  本對於法國歷史的知識有限,饒有興致地參觀了大革命展區,“那個被刺死在浴缸里的男人是誰?”

  “馬拉。他被夏綠蒂·科爾代殺害了。”

  “他在浴缸里拿著書做什麼?”

  “他患有了一種皮膚病。他花大量的時間浸泡在溫水裡。”

  本花了一天中大部分時間為道奇提供西部服裝的細節。當他們察看完主要展區的蠟像後,他們來到地下工作室,布萊克·巴特的頭部已經接近完成了。“這個我可幫不了你了,”本說道,“我從沒看過他的照片。我只知道他劫過幾輛富國銀行的馬車。”

  “我這兒有張他的照片。看——他通常衣著整齊,有時戴著一頂窄邊禮帽,穿著一件長大衣。搶劫時,他蒙著頭巾,但我想露出他的臉。我得做得老一點兒,再加上一把小鬍子。因為他年紀大了,他們就提早把他從監獄裡釋放出來了,你知道。我想他大概六十五歲左右。”

  他們正要結束一天的工作,蠟像館的大門響起了一陣敲門聲。道奇過去應門,讓進一個留著一把毫不修剪的絡腮鬍、樣貌粗壯的男人。“我得見你,道奇。”他堅決地說道。

  “蠟像館要關閉幾天,特瑞西。我們正在準備新展品。”

  這個叫特瑞西的男人向地上啐了一口,“我才不管你的蠟像館!我要我的錢!”

  “你會拿到的。我只是遇到點兒小麻煩。”

  “我要是拿不到錢,你就會有大麻煩了。那些地契是很值錢的。”

  “再給我幾天時間。”道奇央求道,最終這個蓄著絡腮鬍子的男人說了句還會再來,便離開了。

  當蠟像館主人回到本的身旁時,他思忖道:“也許我不應該雇你做顧問,應該要你做保鏢。”

  “你有麻煩?”

  道奇聳聳肩膀,“我猜沒什麼我應付不了的。特瑞西是個愛放狠話的人,但我覺得他並不危險。我購買這座蠟像館時,他借給我一些地契作為貸款抵押。現在,他為了自己的生意,想把地契要回去,而我遇到了一些麻煩,不能如我所願儘早償還貸款。”

  他們關閉了蠟像館,一起喝了杯酒,道奇支付給本五十美金。

  “還要工作一天。也許半天。我到時候付給你剩下的錢,傍晚前你就可以啟程回卡薩城了。”

章節目錄