第65頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “警長,鎮上不通電報,與外界隔絕是出了名的。但溫斯頓並不是在賭運氣。昨天中午他讓凱蒂守在鐵道旁,就是以防有人下火車來通報這個消息。”

  “誰是兇手,你心裡有數嗎?”

  “你知道不是我,那就把我放了。”

  斯波福德想了想,“要溫斯頓命的那顆子彈從他的背部穿了出來,比射入的傷口位置略低。所以,子彈大概是從上面射來的,可能是比德林格甚至六響槍威力更大的槍。我猜我可以碰碰運氣,相信你是無辜的。但是如果你要耍把戲,記住,我盯著你呢。”

  幾分鐘後,本走進俱樂部,馬特·奧得利正在整理吧檯。“幹得漂亮,斯諾!我們都聽說了你是怎麼收拾那個騙子的!”

  “他不是我殺的。”

  “沒關係。你戳穿了他,現在他死了。全鎮都覺得你是個英雄。”

  本搖了搖頭,“我不是英雄。”

  奧得利還想說什麼,但本卻瞥見溫斯頓的女人凱蒂從後門悄悄溜了出去。他決定偵查就從她入手。他找到她時,她正解下其中一匹拉車的馬,裝上馬鞍。“去什麼地方嗎?”他問道。

  她冷冷地望著他,“是你殺了阿蒂。”

  “是他的名字?”

  “阿蒂·維爾格克斯。溫斯頓醫生只是個藝名。”

  “我猜多數人都這麼想。但他不是我殺的。”

  “我不管。我愛他——他馬上就要娶我了。我想我猜到他會命喪街頭。像阿蒂這樣的男人不會死在床上。”

  “他是個詐騙犯,對吧?一個騙子?”

  “是。但他的做法很公道。紙牌和點火把的那些魔術。他教過我很多。但我求過他忘了那該死的馬車,正經到舞台上去表演,”她怒氣沖沖地拉緊一根鞍繩,“但他就是要到處遊蕩。我想他只有在外面兜售商品,哄騙鄉民掏腰包時,才會高興。”

  “那他這次鐵路時區的圈套呢?”

  “這是他的另一個計劃。一個星期前,我們在道奇城,他在報紙上看到鐵路部門的計劃,他想到如果找一個對更改時區這件事毫不知情的小地方,誆騙人們相信他可以出售額外的時間,那一定是一個偉大的騙局。我們以前來過維克利夫站,一致認定這是個極佳的地方。有時,我覺得這裡的人甚至不知道加菲爾德總統兩年前已經遇刺身亡的事情!”

  “但溫斯頓並沒有出售這五百小時——他分發出去了,或者至少那個銀行家會為大家買單。”

  “那只是讓人們相信他有這個本事。他這個騙局只是對一個人設下的——我不知道是誰——將會有一大筆錢入帳。他打算今天下午收錢,人們知道新時區的事情前,我們就已經遠走高飛了。”

  “你現在就要走?”他見她爬上馬鞍,問道。拉車的馬戴著嚼子,好像很不舒服。

  “當然要走。我可不想讓那個眯眼警長認定我是詐騙從犯,把我關進監獄,”她一隻手拉著韁繩,停頓了一下,“你是怎麼知道鐵路改時間了?你是在什麼地方看到的嗎?”

  “我也是在你們的馬車裡找到那張道奇城的報紙後,才知道的。不過,如果溫斯頓真的有什麼超自然力量,可以讓時間停止一個小時,你們就得指望著太陽也停止運動。溫斯頓的魔法時間剛過,我經過鐵匠鋪,看到斯波福德警長站在它前面的陰影里。一個小時後,陽光卻照到了這個商鋪的門前。我推想,如果太陽的位置變了,那就意味著時間根本沒有停止。於是,我決定到你們的馬車裡看看。”

  她點點頭,“恭喜你。我要上路了。”

  但她剛想策馬前進,斯波福德警長又出現了,擋在了巷子口。“你現在哪兒也不能去,小姐。”

  “走開,別擋我路!”她大喊著,策動馬匹,好像她要向他撞過去。斯波福德伸出手臂,一把抓住韁繩,另一隻手把她從馬鞍上拽了下來。她掙扎著,但力氣和他差得太遠。本本想過去幫她,但他知道,如果逼急了警長,他會毫不猶豫地用槍。他打定主意袖手旁觀。

  “對不起,小姐,在我們徹底查清這起槍擊案前,沒有人可以離開這個鎮。”

  “不是我殺的!”

  “我剛才聽見你對斯諾說你們設局騙了一個人。”

  “但是我不知道是誰。”

  “可能騙局成功了,你卷了錢要逃跑。”

  “如果你這麼想,你可以搜我的身!”

  “可能我會的。”

  “警長——”

  “別插手,斯諾!我會讓傑斯特夫人幫我的。”

  他們一塊兒來到了旅館,傑斯特夫人接受了任務,去搜凱蒂的身,而警長檢查她的鞍囊。除了衣物和幾件個人物品外,他們一無所獲。她的口袋裡只有不到五美元。

  “阿蒂的東西我什麼都不要,”她對他們說,“我不是小偷。我只騎走那匹馬。我想到別的鎮子,可以賣了它換點錢。”

  “你最好在這裡再留一天。”警長對她說。

  她裹著傑斯特夫人的一件長袍,房東夫人檢查完了她的衣服,終於報告道:“只有五美元。我想她說的是實話。”她隨手把凱蒂的衣服扔在她的腳下。正在這時,本在她的一堆私人物品中瞥見某樣東西。她有些化妝品裝在一個布袋子裡,大概是為參與溫斯頓的表演準備的。這個粗糙的白色布袋讓本想起了銀行用來存放和運輸銀幣和其他硬幣的袋子。他拿起這個袋子,把它翻過來。袋子的另一面印著維克利夫站銀行。

章節目錄