第35頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “這個背囊——有什麼特別嗎?”

  “噢,沒有,只不過是普普通通的那種。”

  “你能不能拿個同樣的給我看一下?”

  “呃,可以。柯林就有一個,我想,就跟那個一樣。尼吉爾也有——事實上現在雷恩又有了一個,因為他不得不再去買一個。學生們通常都到路尾的那家商店裡去買它們。那是個買各種露營和徒步旅行裝備的好地方。短衣褲、睡袋、應有盡有。而且非常便宜——比任何大商店都便宜多了。”

  “我可不可以看一下那種背囊,太太?”

  休巴德太太聽從地帶領他到柯林-馬克那的房間去。柯林本人不在房裡,不過休巴德太太打開衣櫥門,拾起一個背囊,遞給波羅。

  “這就是了。這跟丟掉了後來我們發現被割碎的那個完全一樣。”

  “要費不少功夫才割得碎,"波羅摸摸那個背囊,喃喃地說,"不是用把繡花小剪刀就成的。”

  “噢不,不是如同你所想的——呃,比如說,女孩子乾的。著一定得費不少力氣,我相信。力氣和——呃——惡意,你知道。”

  “我知道。這叫人感覺不愉快。”

  “後來,當瓦麗瑞的絲巾被發現也被割成碎片是,呃,這真的看起來顯得——我該怎麼說——身心不平衡。”

  “啊,"波羅說,"不過我想你這就錯了,太太。我不認為這件事有什麼身心不平衡的成分在。我想這有目標和目的以及我們姑且說是方法。”

  “呃,也許你比我更了解這些事。我只能說,我不喜歡這種事。據我能判斷的,我們這裡的學生都非常好,想到他們之中有一個是——呃,不像我所認為的他或她,我會非常傷心。”

  波羅已經漫步到了窗口。他打開窗子,跨出去到老式陽台上。

  這個房間窗子面向屋後。底下是座烏七八黑的小花園。

  “我想,這裡比前頭安靜吧?”

  “可以這麼說。不過其實山胡桃路並非一條吵雜的道路。只是面對這一面,晚上到處是貓,在那裡猛叫,你知道,把垃圾桶的蓋子碰倒。”

  波羅低頭看著四個破破爛爛的大垃圾桶,和其他各式各樣的後院廢物。

  “鍋爐房在什麼地方?”

  “那道門進去就是了,在煤房旁邊。”

  “我明白。”

  他朝下望,思索著。

  “還有誰的房間朝向這一面?”

  “尼吉爾-夏普曼和雷恩-貝特生住這個房間的隔壁。”

  “他們再過去呢?”

  “再過去是下一幢房子——女孩子住的房間。第一間房是席麗兒,過去是伊利沙白-瓊斯頓的房間,然後再過去是派翠西亞-蘭恩的。瓦麗瑞和珍-湯琳生的房間朝向前頭。”

  波羅點點頭,回到房間裡去。

  “他愛整潔,這位年輕人,"他環顧左右,喃喃地說。

  “是的,柯林的房間一向非常整潔。有些男生的房間是一團糟。你該看看雷恩-貝特生的房間。"休巴德太太從容地加上一句,"不過他是個好孩子。”

  “你說這些背囊是從路尾的一家店裡買來的?”

  “是的。”

  “那家店叫什麼名字?”

  “啊,真的,波羅先生,你這麼一問我倒想不起來了。馬伯里,我想是。或是凱爾索。我知道這兩個名字聽起來差很遠,不過在我心目中它們是同一類的名字。真的,對了,因為我認識某個叫凱爾索的人,還有另一個叫馬伯里的人,而他們兩個長得非常像。”

  “啊,這是一些事情總是令我著迷的原因之一,看不見的關聯。”

  他再度望出窗外,看進花園裡,然後向休巴德太太告辭離去。

  他沿著山胡桃路走下去,到了轉角處,轉進大道上。他毫無困難地認出了休巴德太太所描述的那家商店。店裡展現著大量的野餐籃、背囊、爇水瓶、各種運動裝備、短衣褲、叢林衫、遮陽帽、帳篷、泳裝、腳踏車燈和手電筒;事實上是一切愛好運動的青年可能用的上的東西應有盡有。他注意到店招牌上的名字,既不是馬伯里也不是凱爾索,而是希克士。在仔細地研究了一下櫥窗里展示的物品之後,波羅走進去,表現出自己是個有些為他杜撰出來的侄子買個背囊的顧客。

  “他喜歡野外活動,"波羅儘可能用外國腔調說。"他跟其他學生徒步外出,所有他用得上的東西他都背在背上,路過的汽車都給他搭便車。”

  唯唯諾諾的店主人很快回答。

  “啊,搭便車旅行,"他說。"時下他們都這麼做,一定讓巴士和火車損失了不少錢。這些年輕人有些一路搭便車游遍了整個歐洲。你要的是一個背囊,先生。普普通通的背囊就好了?”

  “我想是吧。你這裡還有其他形式的嗎?”

  “呃,我們還有一兩種特別輕便給小姐用的,不過這一種才是我們通常賣的。做得好,堅固、耐用,而且真的非常便宜,雖然這是我自己說的,但絕不是老王賣瓜。”

  他拿出了一個堅固的帆布東西,據波羅判斷,跟他在柯林房間裡看到的完全一模一樣。波羅查看著,問了一些外來人常問的問題,最後當場付錢買了下來。

章節目錄