第3頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  波羅在細心研究時,室內一片靜寂。

  當波羅終於開口時,休巴德太太幾乎跳了起來。

  “第一件引起我特別注意的是,"波羅說。"這些不見的東西,大部分是不值錢的東西(有些相當不值一顧),除了兩項東西例外-聽診器和鑽戒。暫時先把聽診器擺到一邊,我先把重點擺在戒指上。你只說是值錢的戒指——有多值錢?”

  “呃,我無法確切說出來,波羅先生。中間一顆大鑽石,四周鑲著一圈小鑽石,是蘭恩小姐母親的訂婚戒指,據我所知。丟掉是她非常不安,當天晚上在何皓絲小姐的湯盤裡找到時我們大家都大大鬆了一口氣。我們想那只不過是某人開的一個惡劣玩笑。”

  “可能是。不過我個人倒認為它的失而復得意味深長。要是掉了一支唇膏,一個粉盒或是一本書——那不足以令你報警。但是一隻值錢的鑽戒就不同了。報警的可能性很大?。因此戒指物歸原主。”

  “可是如果打算歸還那又何必偷走呢?"李蒙小姐皺起眉頭說。

  “不錯,為什麼?"波羅說。"不過目前我們先把這個問題擱下。現在我來把這些偷竊行為歸類一下,先從戒指開始。這位戒指被偷的蘭恩小姐是誰?”

  “派翠西亞-蘭恩?她是個很好的女孩。來修習史學或是考古學。”

  “有錢?”

  “哦,不。她自己沒多少錢,不過她一向非常小心應用。那隻戒指是她母親的。她有一兩樣珠寶,不過沒多少新衣服,而且她最近戒菸了。”

  “她長得什麼樣子?用你自己的話描述一下。”

  “哦,她的膚色可以說是黑白居中,外表看起來有點無津打采,安安靜靜得像個小淑女,不過沒什麼津神、活力。是所謂的——呃,一本正經的女孩。”

  “截止後來出現何皓絲小姐的湯盤裡。何皓絲小姐是誰?”

  “瓦麗瑞-何皓絲?她是個聰明的女孩,皮膚微黑,講話帶著嘲諷的意味。她在一家美容院工作。'莎瑞娜'——我想你大概聽說過這家美容院。”

  “這兩個女孩友好嗎?”

  休巴德太太考慮了一下。

  “我想是的——是的。她們之間沒多少瓜葛。派翠西亞跟任何人都處得來,並非有不受歡迎之類的。瓦麗瑞-何皓絲有仇敵,是她的舌頭造成的——不過她也有'門徒',如果?

  你懂我的意思。”

  “我想我懂。"波羅說。

  這麼說派翠西亞-蘭恩人不錯,但卻乏味,瓦麗瑞-何皓絲有個性。他回復到他對那張失竊物表的研判上。

  “有趣的是這上頭所代表的不同類別的東西。有些是足以誘惑一個既愛虛榮,手頭又緊的女孩子,唇膏、人造珠寶、粉盒——浴鹽——一盒巧克力糖。再來就是聽診器,比較可能是個知道把它拿到什麼地方去變賣或典當的男人偷的。這聽診器是誰的?”

  “貝特先生的——他是個魁梧友善的年輕人。”

  “醫學院的學生?”

  “是的。”

  “他很生氣嗎?”

  “他氣極了,波羅先生。他的脾氣很暴躁——在氣頭上什麼話都說得出來,不過很快就過去了,他不是那種容得下自己的東西被順手牽羊的人。”

  “有任何人容得下嗎?”

  “呃,哥波-蘭姆先生,一個印度來的學生。他凡事都一笑置之。他揮手說物質並不重要——”“他有沒有任何東西被偷?”

  “沒有。”

  “啊!法蘭絨褲子是誰的?”

  “馬克那先生的。很舊的褲子,任何人見了都會說該丟掉了,可是馬克那先生非常留戀他的舊衣服,他從沒把任何東西丟棄過。”

  “我們談到了看起來似乎不值一提的東西——舊法蘭絨褲子、電燈泡、硼素粉、浴鹽——一本烹飪書。這些東西可能重要,但是比較可能不重要。硼素粉後續是被拿錯了地方,而電燈泡可能是被人借走了忘記歸還。褲子可能是某個打雜的女傭拿走了。”

  “我們請了兩個非常可靠的清潔婦。我確信她們沒有任何一個會不先問一下就拿走。”

  “你說的可能對。再來是晚禮鞋,一雙新鞋的一隻,是吧?是誰的鞋子?”

  “莎莉-芬奇的。她是個來這裡交換學習的美國女孩,傅爾布賴特法案基金會提供她獎學金。”

  “你確定那隻鞋子不是單純只是放錯了地方?我想不出一隻鞋子對任何人能有什麼用處。”

  “不是放錯了地方,波羅先生。我們全都找遍了。芬奇小姐當時正要去參加一個她所謂的正式宴會——要穿著正式的禮服——而鞋子是很重要的——那是她唯一的一雙晚禮鞋。”

  “這造成她的不便——困惱——呃……呃,我懷疑。也許這其中有什麼……”

  他沉默了一會兒,然後繼續。

  “還有兩樣東西——一個被割碎的背囊和一條遭到相同命運的絲巾。這兩樣東西既非虛榮也無利益——而是蓄意的、懷恨的舉動。背囊是誰的?”

章節目錄