第61頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  假設殺人者沒有發現他希望的東西,但那件東西可能會和郵件一起來。很清楚。他得回來。

  但在女傭回來的時候,不能讓她發現這個命案,要不然警察就會守住這套間。於是他將屍體

  藏在帘子後面。女傭沒有發現什麼異常,像往常一樣把信件放在了桌上。”

  “信件?”

  “是的。是信件。”波洛從他的口袋裡掏出了什麼東西,

  “這是多諾萬先生沒有知覺的時候,我從他那兒得到的第二件東西。”他展示了信件上

  的姓名地址—一個列印的信封。是寄給歐內斯廷·格蘭特夫人的。“但在我們看信的內容之

  前,我得先問你一件事。福克納先生。你是不是愛上了帕特里夏小姐?”

  “我非常喜歡她——但我一直覺得我沒有機會。”

  “你覺得她喜歡多諾萬先生,是不是?也許是她開始喜歡上他了——但這僅僅是個開

  始,我的朋友。你得讓她忘掉——在她有麻煩的時候幫助她。”

  “麻煩?”吉米的聲音很大。

  “是的,是麻煩。我們要盡一切努力。別把她牽涉進去,當然,完全這樣做也不可能。

  你知道,她是別人作案的動機。”

  他撕開手中的信,一個附件掉了下來。附信很短,來自一個律師事務所。

  親愛的夫人,

  您所附文件符合規則。國外婚姻的事實無法使之無效。

  謹上

  波洛將附件展開。這是多諾萬·貝利和歐內斯廷·格蘭特的結婚證書,簽署的曰期是八

  年前。

  “噢。我的天啦!”吉米說道,“帕特說這名女子給了她一封信要見見她,但她做夢也沒

  想到會是什麼重要的事情。”

  波洛點點頭:“多諾萬知道——今晚在去樓上的帕特里夏小姐的住房之前,他先到了他

  妻子這裡——順便提一句,一個奇怪的諷刺使得這位不幸的女人來到了這所她的情敵居住的

  公寓。他冷酷地殺了她,然後又逍遙了一晚。他的妻子一定告訴了他她已經把她的結婚證書

  寄給了律師,並且很快就會收到回信了。毫無疑間他自己曾試圖使她相信他們的婚姻證件中

  有缺陷,因而從法律上講,婚姻關係並不存立。”

  “整個晚上,他好像興致很高。波洛先生,你沒讓他逃了吧?”吉米不寒而慄。

  “他逃不了,”波洛嚴肅地說,“你不用擔心。”

  “我現在想得最多的是帕特,”吉米說道,“你不認為——她真的對我在意嗎?”

  “我的朋友,那是你的事,”波洛柔聲說道,“讓她依賴你,並且讓她忘掉這樁案子。我

  想你不會覺得很難的!”

  雙重罪惡

  我去我朋友波洛的房裡.很難過地發現他在過度操勞。他是如此地風靡一時.以至所有

  有錢的婦人一旦手鐲找不著了,或是寵物貓丟了都會跑來找大偵探波洛幫忙的.我的老朋友

  既有佛蘭芒人的節儉.又有藝術家的激情.他對所接手的很多案子並不感興趣,僅僅由於一時

  的衝動。

  他也接手那些並沒有什麼報酬的案子,而僅僅是因為他對涉及的問題很感興趣.結果,正

  如我所說的那樣,他頗為辛苦;他自己也承認.因此當我勸他和我一起去著名的南方海濱勝地

  埃伯茅斯度假一周的時候,沒有太多困難。我們一起度過了四天愉快的時光.波洛找到我,手

  里拿著一封打開的信。

  “我的朋友,你記得約瑟夫.艾倫斯嗎,那位劇院經紀人?”

  我想了一會兒之後,說記得。波洛結交的朋友很多.也很雜.從清潔工到公爵都有。

  “好,黑斯廷斯,約瑟夫.艾倫斯現在呆在夏洛克海灣。

  他很糟.好像有一件小事正讓他擔心。他請我過去看看他.我想,我的朋友,我得同意他

  的請求。他是個忠心耿耿的朋友,他在過去幫了我很多忙。”

  “當然,如果你這樣認為的話,”我說,“我想夏洛克海灣是個美麗的地方,碰巧我從來

  沒去過那兒.”

  “那樣的話我們就可以勞逸結合了,”波洛說道,“你去打聽一下火車的情況,怎麼樣?”

  “也許得換一兩趟車,”我做了個鬼臉,“你知道這些鄉村鐵路線是怎麼回事.從德文郡

  南海岸到北海岸有時候要—天。”

  然而,問詢之後,我發現這個行程只須在埃克塞特換一次車而且火車不錯。我匆忙回去

  要把這信息告訴波洛的時候,碰巧路過迅捷汽車公司的售票處,看到告示牌上寫著.

  明天,去夏洛克海灣的全天遊覽。八點三十分出發,途經德文郡風景最美麗的地方。

  我詢問了一些細節,興沖沖地回到了旅館.不幸的是,想讓波洛分享我的興奮很困難.

  “我的朋友,為什麼這麼喜歡汽車呢?火車,你沒看見嗎,這不是真的嗎?它們的輪胎不爆,

  它們不發生事故.人們不會受太多的氣流打擾.窗戶可以關上.沒有穿堂風.”

章節目錄