第97頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “故事的續篇?不是故事的結局嗎?”

  我訝異地反問。法月點點頭,吞吞吐吐地說:“我從事的工作和龍膽直巳一樣。”這個男人對一切瞭然於心。我察覺到這一點,同時覺得自己似乎就是在等待他的出現。這種想法絕對沒有半點突兀。

  “——好吧!”我用不同於親切或安心,而是好像在向醫生訴說病情時毫無保留的態度迎接他,“站在玄關說話不方便,家裡很小,請進屋裡坐吧!”

  法月微微點頭,似乎用肢體語言向外面的人打了暗號之後,便關上門,脫下鞋子。我帶著他走過廚房旁一坪多的房間,來到裡面三坪大的房間,拉開緊閉的窗簾,晌午的散漫陽光從窗戶的毛玻璃滲了進來,一人住的單調又狹小的房間感覺像是令人窒息的獨居牢房,況且,已經很久沒有邀別人進來家裡了。

  法月好像在熟人家裡一樣彎下腰,在地毯上盤腿而坐。我很難適應別人這麼理所當然地出現在我面前,這不是感覺的問題,而是好像有異物碰觸到了黏膜。我無所適從,假裝整理房間,把東西移來挪去,但看了不順眼,又放回原來的位置,簡直不知道到底誰才是這個房間的主人,又覺得不應該這麼焦慮不安,於是就面對著他跪坐下來,望著他的臉。客人默默地歪著頭,看著書架上的書,突然轉過頭像閒聊似的說:

  “你在研究所念的是德國浪漫派吧!難怪有這麼多看起來很費解的外文文獻。你研究的是浪漫派的哪一位作家?”

  “菲德烈·施萊格爾,主要是研究他在耶拿時代對菲希特哲學的影響。”

  “原來是這樣。”法月煞有介事地附和說:“說到施萊格爾·菲德烈的哥哥奧古斯特·威廉(August Wilhelm von Schlegel)也是初期浪漫派的主要成員,和弟弟一起創辦了季刊雜誌《雅典娜神殿》。威廉和菲德烈不同,不是那麼激進的理論家,而是更低調的學者,也因為翻譯莎士比亞全集的德文版而名留青史——其實這些都是現學現賣的知識,我剛才繞去圖書館偷看了德國文學史的書。”

  “你怎麼知這是我?”

  我終於忍不住主動問道,法月緩緩閉上雙唇,拿出一本簡單裝訂的影本。我接過來一看,發現那是我已經深深烙進腦海的筆跡,自從星期二晚上之後,曾經一次又一次翻閱,幾乎已經可以背出來的日記內容。那是我死去的女友的日記。當我確認這份影本從第一頁到最後一頁完全沒有遺漏後,深呼吸了一次,改變了問題。

  “這是哪裡來的?”

  “葛見百合子影印了奈津美的日記,”法月解釋說:“但她應該沒有告訴你這件事,因為她是出於其他目的才這麼做的,和你見面完全沒有關係。百合子為了報復背叛自己的未婚夫,把這份影本寄去他的公司。”

  “——三木達也?”

  法月點點頭。我很自然地說出這個名字,也代表我已經招供了,但這點對我們來說並不重要。

  “你應該知道,日記上有你的電話號碼。不過,我們還是繞了一大圈,才終於找到你。前天打電話來確認時,你是不是不假思索地假裝是別人?我們上了你的當,其實應該馬上注意到這個問題的,因為在十月十二日的日記中,已經提到‘請西田先生轉交’這件事。”

  “我告訴她我是寄宿在房東家裡,讓她以為這是房東的名字,否則,信沒有收到就會變得很奇怪。”

  “嗯。但是在向你的老家確認之前,誰都沒有想到這件事,還以為那是胡亂寫的號碼,所以沒有繼續追蹤下去,這也成為我們初步的失誤。當然,也因為我們對二宮良明這個名字太執著,而且也沒有向福井縣警解釋清楚。”

  “我無意隱瞞,只是被問到時就——”我搖著頭,站了起來,走到書架前面,拿出藏在德文資料後的日記本。“就是這本日記。”

  法月攤開手帕,好像在拿珠寶似的小心翼翼地翻開封面,就連翻閱的時候,也避兇手指直接接觸到。對他來說,這本日記是重要證物。他翻完內容後,用仿佛謹慎地刺出一根冰冷長針般的語氣說:

  “我必須問你星期二晚上拿到這本日記時的情況。葛見百合子——或許你還不習慣用這個名字稱呼她,是你把她從通道上推下去的嗎?是你乾的嗎?”

  ……是你乾的嗎?這個問題好像遠處的雷聲般,在耳朵深處迴響了好幾次。是你·是你·乾的嗎·是你?但是,當別人已經叫出我的名字後,我已經無法問已經不存在的你這個問題。我在無法忍受“我是我”的這件事面前啞口無言……

  “——不知道。”

  “不知道?”法月的期待似乎落空了,露出落寞的表情。

  “不,我不是這個意思,”我甩甩頭,擺脫在腦袋裡迴響的聲音,努力把話說清楚,避免引起誤會,“我當然要對她的死負責,這點我承認,但如果你問是不是我親手把她推下去的,我真的想不起來了。”

  “可不可以請你把星期二晚上發生的事完完整整地告訴我?”法月問,“星期天是你哥哥七周年忌日的法會,你離開京都三天,那天下午你離開福井老家,傍晚回到這裡。你回到這裡後不久,就接到了葛見百合子的電話嗎?”

章節目錄