第76頁
甘特從椅子上站起來,走到落地窗旁邊。他凝望著那起伏的草坪,沉思著,然後轉向馬格雷夫。“有些事情正在發生,我不知道那是什麼。殺手小組到了阿拉斯加的費爾班克斯就沒有前進了。他們全都在酒店的房間裡面被謀殺了。”
馬格雷夫推開酒杯。“被謀殺?”
“是的。他們全都是頭上中槍。殺死他們的人非常專業。這些都是我們的保安部隊裡面的骨幹分子。殺手甚至都沒有處理屍體。兇手殺人的時候很大膽,甚至有點不計後果,這讓我覺得,不管他是何方神聖,這麼做的時候一定很匆忙。”
“誰知道這個小組?”
“你。我。當然,還有俄國的黑手黨。”
“你認為該歸咎於俄國人嗎?”
“他們什麼都做得出來。但這事不像。他們知道有一個小組已經上路了,但不清楚他們是什麼人,或者住在哪裡。他們自己喬裝改扮成一些拍攝電視節目的人,被殺死的時候,離他們出發前往西伯利亞不過幾個小時。”
“警察找到什麼線索了嗎?”馬格雷夫問。
“有一條。小組包了一架飛機運送他們,包機的飛行員說他曾和某個人交談過,那人可能是最後一個見過他們的人。實際上,他取代他們,包了飛機前往西伯利亞。他是一個老頭子,可能70來歲。”
“你原來找到那個和卡爾拉·詹諾斯有聯繫、殺掉兩個保安人員的那個人,他不也是一個老頭子嗎?”
“是的,”甘特說,“我猜想他們是同一個人。”
“這個傢伙是什麼人?我們要找卡爾拉·詹諾斯,卻惹上一個老得可以領社會保障金的殺手。”
“我的手下闖進過他的房子,他們在他的電腦裡面發現了寫給詹諾斯的信,還有那個女人的回信。他自稱為‘卡爾叔叔’。”
馬格雷夫皺起眉頭。“我們搜集到的關於高華斯家庭的資料沒說有什么叔叔啊。”
“我不會太過擔心他。我讓俄羅斯人知道那個小組不會去接詹諾斯小姐的時候,他們問我該拿她怎麼辦。我告訴他們幹掉她,如果碰到一個老頭,我相信他們會碰到,也一塊幹掉。”
馬格雷夫點點頭。“可夠你忙的。”
“我做事不喜歡有始無終,就像庫爾特·奧斯汀,那個NUMA的傢伙。我認為他應該被消滅。”
“我原來認為我們應該等等,觀察一下奧斯汀,看他會不會變成我們的威脅。”
“當奧斯汀第一次出現的時候,我查了他的背景資料。他是一個海洋工程師,也是NUMA的資深專家,參與過一些高度機密的任務。他看到過巴雷特船上的設備。他處在一個能給我們帶來大麻煩的位子上。”
“這倒可能是一件麻煩,但我們沒法採取什麼措施啊。你是說奧斯汀能夠摧毀我們的計劃嗎?”
“除非他死了才不會。就像約瑟夫·史達林所說的:‘……沒有人就沒有麻煩。’道爾正在計劃對付奧斯汀。不幸的是,奧斯汀先生突然離開他的房子,不知道去什麼地方了。”
“那我們該怎麼辦?”
“我們會不斷監控奧斯汀的房子。等他回來再解決我們的問題。與此同時,我建議你盡力加快這個計劃的技術進展。”
“那我告辭了。”馬格雷夫說。
甘特送他的客人上車。他們握手道別,同意保持聯繫。他正在回到房子的路上,這時馬夫向他走來。
“那匹新來的馬怎麼樣?”甘特說。
“它瘸了,老爺。”
“給它一槍。”甘特說。然後他走回他的房子。
第二十七章
洞裡的房間和通道就像夢境一般。石壁上覆蓋著柔和的橙色和黃色礦物質簾幕,小如鉛筆桿、粗如男人腰肢的各式各樣的鐘乳石瀑布似的從洞頂倒掛下來。
施洛德對周遭這美麗的地下仙境視若無睹。他額頭的青腫像印第安人的手鼓一樣突突漲動,而走在洞裡崎嶇的地面上又加劇了他腳踝的腫脹。他正在掙扎著爬上一道天然階梯,此時因為費力,他感到一陣眩暈。
他頭昏眼花,看到的事物開始變成雙重的。失去平衡感讓他暈乎乎的。儘管空氣很涼,他額頭上還是冒出顆顆汗珠。他停下來,用頭壓著洞壁。冰冷的岩石起到了冰袋般的緩解作用。
卡爾拉就在他身後,看到他搖搖欲墜,走過來扶他一把。
“你沒事吧?”
“我的腦袋在洞口那邊撞了一下。可能有點輕微的腦震盪。至少它讓我不再老想著腳踝的酸痛。”
“也許我們該停下來歇一會兒。”卡爾拉說。
施洛德看到有一塊較低的岩石突出來,坐了上去,背靠石壁,閉上雙眼。他感覺自己好像老了20歲。潮濕開始影響到他的關節,他呼吸粗重起來。他的腳踝腫得很厲害,乃至都看不到骨頭了。
有生以來,他第一次覺得自己老了。見鬼,他早已是個老人了。他看了一眼卡爾拉,就坐在他身邊,他們第一次見面他笨手笨腳地抱在懷裡的那個嬰兒已經變成一個可愛而聰明的年輕女子,他感到震驚不已。他沒有讓自己也擁有一個家庭,多麼悲傷的事情啊。他安慰自己。卡爾拉是他的家人。就算他從未對她祖父發誓,他也會盡其所能保護她免遭侵害。
馬格雷夫推開酒杯。“被謀殺?”
“是的。他們全都是頭上中槍。殺死他們的人非常專業。這些都是我們的保安部隊裡面的骨幹分子。殺手甚至都沒有處理屍體。兇手殺人的時候很大膽,甚至有點不計後果,這讓我覺得,不管他是何方神聖,這麼做的時候一定很匆忙。”
“誰知道這個小組?”
“你。我。當然,還有俄國的黑手黨。”
“你認為該歸咎於俄國人嗎?”
“他們什麼都做得出來。但這事不像。他們知道有一個小組已經上路了,但不清楚他們是什麼人,或者住在哪裡。他們自己喬裝改扮成一些拍攝電視節目的人,被殺死的時候,離他們出發前往西伯利亞不過幾個小時。”
“警察找到什麼線索了嗎?”馬格雷夫問。
“有一條。小組包了一架飛機運送他們,包機的飛行員說他曾和某個人交談過,那人可能是最後一個見過他們的人。實際上,他取代他們,包了飛機前往西伯利亞。他是一個老頭子,可能70來歲。”
“你原來找到那個和卡爾拉·詹諾斯有聯繫、殺掉兩個保安人員的那個人,他不也是一個老頭子嗎?”
“是的,”甘特說,“我猜想他們是同一個人。”
“這個傢伙是什麼人?我們要找卡爾拉·詹諾斯,卻惹上一個老得可以領社會保障金的殺手。”
“我的手下闖進過他的房子,他們在他的電腦裡面發現了寫給詹諾斯的信,還有那個女人的回信。他自稱為‘卡爾叔叔’。”
馬格雷夫皺起眉頭。“我們搜集到的關於高華斯家庭的資料沒說有什么叔叔啊。”
“我不會太過擔心他。我讓俄羅斯人知道那個小組不會去接詹諾斯小姐的時候,他們問我該拿她怎麼辦。我告訴他們幹掉她,如果碰到一個老頭,我相信他們會碰到,也一塊幹掉。”
馬格雷夫點點頭。“可夠你忙的。”
“我做事不喜歡有始無終,就像庫爾特·奧斯汀,那個NUMA的傢伙。我認為他應該被消滅。”
“我原來認為我們應該等等,觀察一下奧斯汀,看他會不會變成我們的威脅。”
“當奧斯汀第一次出現的時候,我查了他的背景資料。他是一個海洋工程師,也是NUMA的資深專家,參與過一些高度機密的任務。他看到過巴雷特船上的設備。他處在一個能給我們帶來大麻煩的位子上。”
“這倒可能是一件麻煩,但我們沒法採取什麼措施啊。你是說奧斯汀能夠摧毀我們的計劃嗎?”
“除非他死了才不會。就像約瑟夫·史達林所說的:‘……沒有人就沒有麻煩。’道爾正在計劃對付奧斯汀。不幸的是,奧斯汀先生突然離開他的房子,不知道去什麼地方了。”
“那我們該怎麼辦?”
“我們會不斷監控奧斯汀的房子。等他回來再解決我們的問題。與此同時,我建議你盡力加快這個計劃的技術進展。”
“那我告辭了。”馬格雷夫說。
甘特送他的客人上車。他們握手道別,同意保持聯繫。他正在回到房子的路上,這時馬夫向他走來。
“那匹新來的馬怎麼樣?”甘特說。
“它瘸了,老爺。”
“給它一槍。”甘特說。然後他走回他的房子。
第二十七章
洞裡的房間和通道就像夢境一般。石壁上覆蓋著柔和的橙色和黃色礦物質簾幕,小如鉛筆桿、粗如男人腰肢的各式各樣的鐘乳石瀑布似的從洞頂倒掛下來。
施洛德對周遭這美麗的地下仙境視若無睹。他額頭的青腫像印第安人的手鼓一樣突突漲動,而走在洞裡崎嶇的地面上又加劇了他腳踝的腫脹。他正在掙扎著爬上一道天然階梯,此時因為費力,他感到一陣眩暈。
他頭昏眼花,看到的事物開始變成雙重的。失去平衡感讓他暈乎乎的。儘管空氣很涼,他額頭上還是冒出顆顆汗珠。他停下來,用頭壓著洞壁。冰冷的岩石起到了冰袋般的緩解作用。
卡爾拉就在他身後,看到他搖搖欲墜,走過來扶他一把。
“你沒事吧?”
“我的腦袋在洞口那邊撞了一下。可能有點輕微的腦震盪。至少它讓我不再老想著腳踝的酸痛。”
“也許我們該停下來歇一會兒。”卡爾拉說。
施洛德看到有一塊較低的岩石突出來,坐了上去,背靠石壁,閉上雙眼。他感覺自己好像老了20歲。潮濕開始影響到他的關節,他呼吸粗重起來。他的腳踝腫得很厲害,乃至都看不到骨頭了。
有生以來,他第一次覺得自己老了。見鬼,他早已是個老人了。他看了一眼卡爾拉,就坐在他身邊,他們第一次見面他笨手笨腳地抱在懷裡的那個嬰兒已經變成一個可愛而聰明的年輕女子,他感到震驚不已。他沒有讓自己也擁有一個家庭,多麼悲傷的事情啊。他安慰自己。卡爾拉是他的家人。就算他從未對她祖父發誓,他也會盡其所能保護她免遭侵害。