第8頁
丟丟說:“我正想跟您打聽點半月樓的舊事呢。您是從那個年代過來的 老人,對它肯定有印象。有沒有什麼顯要人物來過這裡?這裡發生過什麼 大事?”
裴老太說:“那可說來話長了。”她一屁股坐在草蒲團上,喘了幾口氣, 接著說,“我爹是養馬人,我就生在 ‘馬市’。那時這兒樹多,鳥兒多,草
也多。我小的時候,這個舞場就有了。這裡有個舞女很有名,人們都叫她
‘藍蜻蜓’。這藍蜻蜓喜歡穿藍色的舞裙,跳起舞來才迷人呢。都說她的裙 子一擺,滿場的男人都得丟魂兒。出入這舞場的人,據說有一半都是奔著 藍蜻蜓來的。”
丟丟急切地問:“她是俄國人還是中國人?你見過她嗎?”
裴老太說:“是中國人。我沒見過她。我們小孩子,是不能進舞場的。 我只記得,一到晚上,這裡燈火通明的,門口停著很多馬車。舞場門口有 賣花的,賣栗子的,賣香菸的,賣瓜果的,好不熱鬧。我爹跟我娘說,來 這裡的還有日本人呢。”
“是什麼樣的日本人?”丟丟問,“你爹說過沒有?”
“說是平房來的日本軍醫。東北光復後,我們才知道那些軍醫都是細 菌部隊的,他們抓了不少反滿抗日的人,做實驗材料了。傳說那個藍蜻蜓 很愛國,她討厭日本人,只要是日本人和她跳舞,她就不撒手,能帶著他 們連轉上百圈,把小鬼子給轉迷糊了。都說她用舞蹈的絕技殺死過好幾個 鬼子呢。”
“這藍蜻蜓最後怎麼樣了?”丟丟已經聽入迷了。
“日本戰敗前,她失蹤了。我爹說藍蜻蜓是被日本人秘密抓到細菌部 隊,做了活人實驗材料了。”
“那這房子是哪年失火的?”丟丟問,“你還記得嗎?”
裴老太說:“是日本戰敗的那年夏天失火的,那段時間舞場生意不好, 開三天歇兩天的。這火著得蹊蹺,半邊躥著火苗,另半邊卻一點事情沒有。 樓的主人是俄國人,那天晚上,他們全家去中東鐵路俱樂部看演出去了。 大火燒死了兩個人,一個是看門人,一個是廚娘。”
“火是怎麼引起來的?”丟丟問。
“那說法可多了。有人說看門人和廚娘趁著家中只有他們兩個人,在 一起胡搞,蠟燭倒了也不知道,引起了大火,淪為一對風流鬼!也有人說, 日本人知道要滾回老家去了,捨不得這個舞場,就放火燒了它。還有的呢, 說是店主得罪了同行,別家舞場的人來報復;更離譜的,說是那天晚上的 月亮太明了,月光化作火苗,把這房子燒了一半。”
“我相信是月光燒的。”丟丟淚光閃閃地說,“世上只有這種火,才能 燒得這麼鬼斧神工啊。”
第三章 傅家甸
哈爾濱主要分三個區,道里、道外和南崗。東北烈士紀念館和哈爾濱 火車站,是區分道里、南崗和道外的標誌性建築。
先說南崗吧,它是哈爾濱地勢最高的地方,傳說這條“崗”是條土龍, 為哈爾濱風水所在地。南崗曾被俄國人稱為“新城區”,那時的中東鐵路局、 秋林公司、中央電話局、蘇聯領事館、日本領事館以及一些達官顯貴的私 人官邸,均在這裡。今天,它也是哈爾濱的政治中心,省直主要的行政機 構都設置於此。
如果說南崗是一個頂天立地的男子漢的話,那麼道里和道外就是對孿 生姐妹,她們手拉手,守望著松花江。不過這對孿生姐妹的命運和氣質是 不一樣的。
道里是舊哈爾濱的埠頭區,一條由花崗石鋪就的大街宛如一條青龍, 遊走其間,給這裡帶來雲蒸霞蔚的繁榮氣象。過去的那條中國大街,到處 是歐式建築,旅店、商店、酒店、洋行、咖啡館、綢緞鋪、茶莊林立,店 的招牌都是中西文對照的。街上可以看到歐洲的傳教士,牽著洋狗穿著貂 皮大衣的白俄女人,以及開店鋪的中國人。那時的中國大街,現在已經叫 中央大街,成為步行街了。這街就像個老貴族,遺風猶在。猶太人約瑟·開 斯普創辦的馬迭爾旅店,曾接待過溥儀、宋慶齡等歷史名人,如今它就像 中央大街的一棵蒼松,風骨依然。而巴洛克風格的標誌性建築——磚木結 構的老松浦洋行,聽不見了點鈔聲和銀幣的叮哨聲,如今它是一家書店, 滿樓的墨香。著名的華梅西餐廳,也就是老馬爾斯西餐廳,仍然經營傳統 的俄式大菜,其紙包大蝦、罐羊、軟煎馬哈魚,是來哈爾濱的遊客最喜歡 品嘗的。除了老建築,中央大街還有新起的玻璃幕牆的商廈和酒樓,這條 街繁華依舊,皮草行、眼鏡店、服裝店、珠寶店、玉器行、美發廳、茶館、 咖啡館、餃子鋪、麵館一爿連著一爿,招牌和霓虹燈交相輝映,令人眼花 繚亂。
如果說道里是一個衣著華麗的貴夫人的話,道外就是一個穿著樸素的 農婦了。道外原來叫傅家甸,也稱馬場甸子,這裡曾經是松花江畔的一片 沼澤地。隨著大自然的變遷,松花江江道逐漸北移,沼澤演變成肥沃的泥 土。如果說房屋是果樹的話,那麼泥土就是能讓這房屋開花結果的地方。 果然,這片土地迎來了零星的打漁人,他們在岸邊支起窩棚,使松花江不 僅僅能被晚霞映紅,也會被漁火映紅。到了乾隆年間,這裡出現了阿勒楚 喀副都統駐屯戍守的旗兵營房。之後,來此當差的山西人傅振基,被恩准 於此落戶,開始了墾荒種地。傅振基就像一縷晨曦,引來了一場壯麗的日 出,之後,又有楊、韓、劉、辛四戶人家到此落戶,使它人氣漸旺,所以 這兒也稱“五家子”。隨著越來越多的人口的遷入,傅家甸成了氣候。傅振 基家開了第一家店,為往來的車馬提供糧草、食宿,做著修車、掛馬掌的
裴老太說:“那可說來話長了。”她一屁股坐在草蒲團上,喘了幾口氣, 接著說,“我爹是養馬人,我就生在 ‘馬市’。那時這兒樹多,鳥兒多,草
也多。我小的時候,這個舞場就有了。這裡有個舞女很有名,人們都叫她
‘藍蜻蜓’。這藍蜻蜓喜歡穿藍色的舞裙,跳起舞來才迷人呢。都說她的裙 子一擺,滿場的男人都得丟魂兒。出入這舞場的人,據說有一半都是奔著 藍蜻蜓來的。”
丟丟急切地問:“她是俄國人還是中國人?你見過她嗎?”
裴老太說:“是中國人。我沒見過她。我們小孩子,是不能進舞場的。 我只記得,一到晚上,這裡燈火通明的,門口停著很多馬車。舞場門口有 賣花的,賣栗子的,賣香菸的,賣瓜果的,好不熱鬧。我爹跟我娘說,來 這裡的還有日本人呢。”
“是什麼樣的日本人?”丟丟問,“你爹說過沒有?”
“說是平房來的日本軍醫。東北光復後,我們才知道那些軍醫都是細 菌部隊的,他們抓了不少反滿抗日的人,做實驗材料了。傳說那個藍蜻蜓 很愛國,她討厭日本人,只要是日本人和她跳舞,她就不撒手,能帶著他 們連轉上百圈,把小鬼子給轉迷糊了。都說她用舞蹈的絕技殺死過好幾個 鬼子呢。”
“這藍蜻蜓最後怎麼樣了?”丟丟已經聽入迷了。
“日本戰敗前,她失蹤了。我爹說藍蜻蜓是被日本人秘密抓到細菌部 隊,做了活人實驗材料了。”
“那這房子是哪年失火的?”丟丟問,“你還記得嗎?”
裴老太說:“是日本戰敗的那年夏天失火的,那段時間舞場生意不好, 開三天歇兩天的。這火著得蹊蹺,半邊躥著火苗,另半邊卻一點事情沒有。 樓的主人是俄國人,那天晚上,他們全家去中東鐵路俱樂部看演出去了。 大火燒死了兩個人,一個是看門人,一個是廚娘。”
“火是怎麼引起來的?”丟丟問。
“那說法可多了。有人說看門人和廚娘趁著家中只有他們兩個人,在 一起胡搞,蠟燭倒了也不知道,引起了大火,淪為一對風流鬼!也有人說, 日本人知道要滾回老家去了,捨不得這個舞場,就放火燒了它。還有的呢, 說是店主得罪了同行,別家舞場的人來報復;更離譜的,說是那天晚上的 月亮太明了,月光化作火苗,把這房子燒了一半。”
“我相信是月光燒的。”丟丟淚光閃閃地說,“世上只有這種火,才能 燒得這麼鬼斧神工啊。”
第三章 傅家甸
哈爾濱主要分三個區,道里、道外和南崗。東北烈士紀念館和哈爾濱 火車站,是區分道里、南崗和道外的標誌性建築。
先說南崗吧,它是哈爾濱地勢最高的地方,傳說這條“崗”是條土龍, 為哈爾濱風水所在地。南崗曾被俄國人稱為“新城區”,那時的中東鐵路局、 秋林公司、中央電話局、蘇聯領事館、日本領事館以及一些達官顯貴的私 人官邸,均在這裡。今天,它也是哈爾濱的政治中心,省直主要的行政機 構都設置於此。
如果說南崗是一個頂天立地的男子漢的話,那麼道里和道外就是對孿 生姐妹,她們手拉手,守望著松花江。不過這對孿生姐妹的命運和氣質是 不一樣的。
道里是舊哈爾濱的埠頭區,一條由花崗石鋪就的大街宛如一條青龍, 遊走其間,給這裡帶來雲蒸霞蔚的繁榮氣象。過去的那條中國大街,到處 是歐式建築,旅店、商店、酒店、洋行、咖啡館、綢緞鋪、茶莊林立,店 的招牌都是中西文對照的。街上可以看到歐洲的傳教士,牽著洋狗穿著貂 皮大衣的白俄女人,以及開店鋪的中國人。那時的中國大街,現在已經叫 中央大街,成為步行街了。這街就像個老貴族,遺風猶在。猶太人約瑟·開 斯普創辦的馬迭爾旅店,曾接待過溥儀、宋慶齡等歷史名人,如今它就像 中央大街的一棵蒼松,風骨依然。而巴洛克風格的標誌性建築——磚木結 構的老松浦洋行,聽不見了點鈔聲和銀幣的叮哨聲,如今它是一家書店, 滿樓的墨香。著名的華梅西餐廳,也就是老馬爾斯西餐廳,仍然經營傳統 的俄式大菜,其紙包大蝦、罐羊、軟煎馬哈魚,是來哈爾濱的遊客最喜歡 品嘗的。除了老建築,中央大街還有新起的玻璃幕牆的商廈和酒樓,這條 街繁華依舊,皮草行、眼鏡店、服裝店、珠寶店、玉器行、美發廳、茶館、 咖啡館、餃子鋪、麵館一爿連著一爿,招牌和霓虹燈交相輝映,令人眼花 繚亂。
如果說道里是一個衣著華麗的貴夫人的話,道外就是一個穿著樸素的 農婦了。道外原來叫傅家甸,也稱馬場甸子,這裡曾經是松花江畔的一片 沼澤地。隨著大自然的變遷,松花江江道逐漸北移,沼澤演變成肥沃的泥 土。如果說房屋是果樹的話,那麼泥土就是能讓這房屋開花結果的地方。 果然,這片土地迎來了零星的打漁人,他們在岸邊支起窩棚,使松花江不 僅僅能被晚霞映紅,也會被漁火映紅。到了乾隆年間,這裡出現了阿勒楚 喀副都統駐屯戍守的旗兵營房。之後,來此當差的山西人傅振基,被恩准 於此落戶,開始了墾荒種地。傅振基就像一縷晨曦,引來了一場壯麗的日 出,之後,又有楊、韓、劉、辛四戶人家到此落戶,使它人氣漸旺,所以 這兒也稱“五家子”。隨著越來越多的人口的遷入,傅家甸成了氣候。傅振 基家開了第一家店,為往來的車馬提供糧草、食宿,做著修車、掛馬掌的