第41頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  注意!寧靜罷!現在世界不是成為美瞞了麼?什麼事情對我發生了呢?

  睡眠在我身上跳舞,如同一陣薰風,不可視見地跳舞在微漾的海上,輕飄,如同羽毛一樣的輕飄。

  它不使我閉眼,它使我的靈魂清醒。真的,如同羽毛一樣的輕飄。

  它勸我,我不知道怎樣,它親切地撫慰我,壓抑我。是呀!它壓抑我,所以我的靈魂倦怠了。

  我的奇特的靈魂如何地成為倦怠而舒緩!不是第七日的晚間,在日午的時候來到了麼?

  現在它不是在優良的和成熟的事物之間享受太久了麼?

  它更舒展,更舒展地伸腰!它靜靜地躺著,我的奇特的靈魂喲,它品味過了太多良好的事物;黃金的悲哀壓抑著它,它歪著嘴了。

  如同停泊在靜港里的一支船;——它倦怠於長途和洶湧的海浪,現在正要靠岸。陸地不是更可信仰的麼?

  這樣的一支船靠近海岸,拽近海岸:——所以一匹蜘蛛從船上到陸地織著它的絲,那已足夠,不需要更強的繩索。

  我現在如是信仰、信託、期待,如同靜港里這樣的一支倦怠的船,緊靠著大地,以最細的遊絲和大地連結著。

  哦,幸福喲!喲,幸福喲!哦,我的靈魂喲,你願歌唱麼?你躺在糙地上。但這時是神秘的尊嚴的時刻,沒有一個牧童吹奏著簫管。

  那麼,注意!炎熱的日午,熟眠在田野。別歌唱!寧靜罷!世界是美滿了。

  你松樹鳥,哦,我的靈魂喲,別歌唱!甚至於你不要低語!看哪,寧靜罷:這年老的日午熟睡了,它唼喋著它的嘴唇;現在,在此刻,它不是在飲著幸福的甘露了麼?

  飲著黃金的酒,黃金的幸福之棕色的甘露,他的面容在變動,他的幸福發笑了。如同一位神的發笑。寧靜罷!

  為幸福,如何微小的幸福!即可以滿足!從前我如是說,且以我自己為智慧,但那是一種褻瀆。我現在學會了。傻子的說話更智慧。

  否,正是細小的事,最溫和的,最輕微的事,一種蜥蜴的蠕動,一次吸息,一陣輕拂,一眨眼——微小造成了最良的幸福。寧靜罷!

  什麼事情發生了;聽聽!時間流過去了麼?我不是落下了麼?聽聽!我不是落在永恆之泉水被面了麼?

  什麼事發生了?注意,它刺我——唉——刺到心裡了麼?刺到心被了!唷,粉碎了,粉碎了,我的心,在這樣的幸福之後,在這樣的一刺之後!

  什麼?世界不是恰在現在成為美滿了麼?成為圓而且熟了麼?哦,黃金的圓而且成熟——它飛向何處去?讓我追趕它!快些!

  寧靜罷!”(這裡,查拉斯圖拉伸腰,並覺得他已熟睡了。)“你睡眠者,你日午的睡眠者喲,起來罷!”他對他自己說。“你年邁的腿喲,站起來!這正是時候,是更急切的時候;

  許多平坦的大道期待著你!

  你現在睡眠於你的滿溢;睡多久呢?一半的永恆!好罷,現在起來,我的年老的心!在這樣熟眠之後多久,你可以醒來?”

  (但是他又熟睡了,他的靈魂反對他,並防護了自己,但又再躺下。)“唷,讓我休息,寧靜罷!現在世界不是成為美滿了麼?

  唷,這黃金的圓球!”

  “起來!”查拉斯圖拉說,“你時間之小竊盜,你懶漢啊!什麼?你願意伸腰,打哈欠,嘆息,落在深的泉水被面麼?哦,我的靈魂喲,那末你是誰!”(這裡,他變得恐懼了,因為一道陽光從天空而射到他的臉上。)

  “哦,我頭上的蒼天,”他嘆息而且坐起來,“你注視著我麼?你聽到了我的奇特的靈魂了麼?什麼時候你將飲著落在地上萬物之甘露——什麼時候你將飲著這奇特的靈魂?

  你永恆之源泉喲,你快樂而恐怖的日午之深淵,什麼時候你將我的靈魂吸回歸你?”

  查拉斯圖拉如是說,並從樹旁他所休息的地方站起來,好像從奇異的酒醉中醒來。並且看哪!那裡太陽仍然照耀在他的頭上。因此人會想到查拉斯圖拉沒有睡得很久。

  致禮

  查拉斯圖拉在徒然的尋覓和溫游之後重回到他的洞府,這時天已晚了。當他離他的洞府大約二十步遠,出乎意外的事又發生了:他又聽見大聲求救的叫喊。啊,奇哉!這次的叫喊卻是從他的洞府里發出來。那是一種長而複雜的特殊的叫喊,查拉斯圖拉分明地聽出來許多聲音合在一起;雖然在遠處聽來,那好像從一個人的嘴裡叫出來似的。

  因此查拉斯圖拉一直奔向他的洞府去,但是看哪!在那種前奏曲之後,何等的一種表演期待著他!因為他白天所碰到的人們都聚攏來坐在那裡了;左邊的王,和右邊的王,老魔術家,神父,自願的乞丐,影子,明智者,悲哀的預言家和驢;最醜陋的人則戴了一頂王冠並圍上了兩條紫色的腰帶——因為他也是如同一切醜陋的人們一樣喜歡自己裝扮,愛漂亮呢。

  當中則站著查拉斯圖拉的鷹,激怒而不安,因為他們問它太多的,它的矜高所不屑回答的問題;智慧的蛇仍然纏繞在它的脖子上。

  這些一切查拉斯圖拉都在大驚愕中看到了;於是他懷著有禮貌的好奇心,輪流考查每個賓客,談著他們的靈魂,又重新感到驚奇。同時這些聚攏來的人都從他們坐位上站起來,虔敬地期待著查拉斯圖拉說話。但查拉斯圖拉如是說:

  “你們絕望的人們喲!你們奇特的人們!我所聽見的就是你們的求救的叫喊麼?現在我知道什麼地方可以覓到了他,那我今天白天所沒有覓到的人:高人!

  高人坐在我的洞府里!我為什麼要驚奇!我不是以我的蜜之贈禮和幸福之號召誘致他們到我這裡來麼?

  但在我看來好像你們都是不調和的伴侶,當你們聚會在這裡,你們呼叫求助,你們使彼此的心煩惱。必須有一個人最先來到——

  那使你們重新歡笑的人,一個快樂的丑角,一個跳舞者,一陣風,一個頑皮的女孩,一個老傻子;——但你們作如何想呢?

  你們絕望的人們喲,原諒罷,在這樣賓客的面前,我說這樣不值得說的平凡的言語!但你們還不知道什麼鼓勇了我的心情!

  那便是你們和你們的特點:因為看見了絕望的人,人人都成為勇敢!鼓勵一個絕望的人——人人都想著自己有充足的強力!

  你們已經給與我這種強力——一種良好的贈禮,我的賓客們喲!一種正直的賓客之贈禮,好罷,不要斥責我,當我也向你們呈獻了我的禮品的時候。

  這是我的王國和我的領域;所有屬於我的人,今夜晚都是你們的。我的動物們將侍候你們;我的洞府便是你們的住所!

  和我同住的人不當絕望;在我的境界之內我保持一切人免於野獸的危害。這是我獻給你們的第一件禮品:安全!

  第二件禮品便是我的小指頭。當你們有了它,你們便有了全手,是呀,也有了全心!歡迎、歡迎,我的賓客們!”

章節目錄