第44頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “那麼艾麗亞呢?”利厄仍不死心

  “她也同樣。只不過是個意外。你並不打算要毒她的,不是嗎?你已經計劃好你母親應該會從溶了硝酸甘油的那個水瓶喝水,可是你妹妹破壞了你的計劃。”

  “你認為我想毒害我的母親?”他絲毫不掩飾他的嘲諷神態。

  “哦,不是。”凡斯說,“恰好相反。你想讓她以一個受害者的身份出現——就像你自己,那麼她就會被從嫌疑犯中排除。”

  “你簡直神了!”利厄的眼中閃爍出一線好奇的亮光,“我的母親必須受到保護。我得像愛護我自己一樣愛護她。誰都知道她不喜歡我太太,而且她在許多方面都是既難纏又激進的女人。她很可能會受到懷疑。”

  “那是不言而喻的,”凡斯不以為然地說,“而且當你知道你妹妹喝下了硝酸甘油後,你又增加了另一種將母親排除於嫌疑之外的方法。你在星期日早晨聽見我們上樓梯時,特意為我們演了一出動人的戲劇,假裝認為你母親可能是有罪的。你這麼做有一點自私,因為那也可能真的將她牽扯進來……”

  利厄惡毒地怒視了凡斯一會兒,勉強點了一下頭。

  “對於鼻炎錠和自殺的字條,你怎麼看?”

  “就是你期望我認為的那樣,”凡斯說,“它們是你陰謀中的一項重要內容,我承認你設計得很好,但是我想得比你企圖要我想得更遠。你希望我認定吉爾卡特是兇手,但我卻發現他是代人受過者。”

  利厄皺著眉,雙眼兇狠地眯起,神情中有一種駭人的憤怨,接著他狡猾地笑了。

  “所以你立刻看穿了是我設計的自殺理論,是嗎?”他說,“沒錯,那是我設計的。但是,你不是立刻就想到吉爾卡特了嗎?”

  “多多少少吧,”凡斯承認,“不過,這誤導有點太明顯了。”

  “那麼重水呢?”

  “喔,我正要說它,你的架構雖經過精心思考,但其中某些細節卻並不具備說服力。因為你缺乏知識,你不明白嗎?所以整體看起來,就顯得相當幼稚。說實話,打從一開始,我心裡就將你列為一個可能……”

  “你在撒謊,”利厄咆哮,“對此,我倒想聽聽你的想法。”

  凡斯深深吸了一口氣,同時略微聳聳肩。

  “就像你說的,如果我繼續說下去,就可以多存在一會兒。啊,好吧,就讓我再多活一點時間……在這種情況下,我連最小的恩惠都感激不盡。何況,倘若讓你內心疑惑難解,我也難以平靜地向生命道別。”

  他的聲音已經變成像利厄那般的冰冷。

  “你要求我星期六晚上到賭場的信,是你的第一個失算。因為它明顯缺乏誠意,而且,它多少透露了部分寫信人的性格。這是一個詭計多端的但又女人氣十足的腦袋構想出來的,它反倒提示了我要尋找的人就是這種類型的人。而且,真的,你知道嗎?讓我到賭場去目睹你昏倒是不必要的,因為任何一個人都可以告訴我那是事實。不過我暫且不談這件事……你打了那封信和那張自殺的字條,目的是要將罪犯指向某個熟悉打字機的人——吉爾卡特。接著你在克洛斯特寄了那封信,將我們的注意力集中在你舅舅的狩獵小屋。可是你也做得太過火了,因為如果吉爾卡特要寄信,他會在克洛斯特以外的任何地方寄出的。你玩弄水瓶是企圖要製造一種假象,那就是毒藥是通過水的途徑進入人身體的。那是你的第二個指示牌——克洛斯特的郵戳是第一個指示牌——將我們引導至重水。一旦自殺的理論被駁倒,而吉爾卡特生產重水的事實也被發現,對他的懷疑就會變得非常確定。而你和你的母親就會自動被排除在外了。到目前為止,我的推論都正確嗎?”

  “沒錯,”利厄勉強承認,“說下去。”

  “當然,重水很少有人知道,”凡斯繼續說,“倘若大量內服的話,重水對人會有什麼樣的影響,還需要做很多實驗。但是目前對於重水可能有的毒性效果有相當多的研究,因此,雖然科學上尚無法證明你、你太太和你妹妹是因為喝了重水而暈倒甚至致死,但吉爾卡特有罪的推論便會更強而有力。而且一併考慮這個推論與你所捏造的其他證據,可能會將他置於幾乎無法擺脫的困境。你當然知道,你和你希望你母親服下的毒藥是不能確定的,因為你們倆都必須活下來,同時又能使你的舅舅成為頭號嫌犯……對了,你是怎麼發現吉爾卡特在狩獵小屋的私人企業的?”

  利厄的眼睛閃著惡毒的微光……

  “我的房間和他的房間有一個相通的壁爐,因此我經常可以聽見他和布爾德在那邊談話。”

  “哎呀,”凡斯不屑地笑著說,“應該在你的光榮史上再加進偷聽這一項!你真是個令人討厭的傢伙,利厄。”

  “但至少我達到了我的目的。”他居然毫不知恥。

  “一切看來就是那樣了。”凡斯似乎已經講完了,突然,又開口道,“或許我太過挑剔了,不過有一件事,我一直不明白,也許你可以告訴我。為什麼你不簡單地毒死你的妻子和吉爾卡特,替自己省掉所有這些精心策劃的麻煩呢?”

章節目錄