第107頁
“真是慷慨的先生啊。”她笑吟吟地說,“那好吧。米凱萊托昨晚到過這裡。他和我睡了一晚,他可是我接過的最難照看的客人。他當時喝多了,對待我相當粗暴,而且天一亮就跑了,連錢都沒給。他腰上別著手槍,帶著劍,還有把奇怪的匕首。他身上味道太難聞了。但是我知道他有錢,因為趁著他睡著我從他錢包裡面拿走了小費。我就知道他會幹什麼!當然囉,妓院的保鏢跟著他來著。但是他們估計是害怕了,所以一直和他保持著距離。”
“所以呢?”馬基雅維利說,“你說的這些可不是有用的信息。”
“但是他們一直盯著他。他肯定是前一天晚上租了一條船,所以他早晨直接走到了一艘叫‘馬爾蒂·阿爾巴’號的寬身帆船上,趁著早潮就出海了。”
“說說他長什麼樣子。”埃齊奧說。
“個子很高,手特別大——他掐過我的脖子,所以我應該沒說錯——鼻子是斷的,刀疤臉,嘴上有一條疤,看起來就像是一直在笑似的。他話不多。”
“你是怎麼知道他的名字的?”
“為了緩和氣氛,我問他的。”她輕描淡寫地說。
“他去哪兒了?”
“有個保鏢認識船上的水手,他們出發的時候問過。”
“所以說?”
“瓦倫西亞。”
瓦倫西亞。米凱萊托要回家鄉去了。那地方還走出了一個姓博基亞的家族。
埃齊奧又拿出七塊金幣。“我記住你了,”他說,“如果我們發現你在瞎掰,那你一定會後悔的。”
現在已經接近中午了。找到一艘願意去西班牙的快帆船然後討價還價又花掉一個小時。為了收拾帆船、準備伙食又花掉兩個小時,所以他們只能等到晚潮時才能出發了。輕帆船比寬身帆船速度要快些,但是就算這樣,出發前也臨近傍晚了。海上風波四起,海風迎面吹來。
“生日快樂,埃齊奧。”達·芬奇說。
五十八
所謂屋漏偏逢連夜雨。他們的船航行得還算順利,但是海上風浪很大,他們遭遇了風暴潮,強風把他們的船一直往回推。本來還有希望追上米凱萊托,但是他們狼狽不堪地上岸的時候已經是五天之後了。
瓦倫西亞是個相當繁榮熱鬧的地方,但是埃齊奧、馬基雅維利和達·芬奇還都不熟悉這裡。絲綢市場、大鐘樓、夸特塔、加泰隆尼亞政府宮,這些宏大的建築爭雄斗偉,向人們誇耀著這座強盛的加泰隆尼亞城市,畢竟這裡是地中海上最重要的貿易港之一。街道上,本地的瓦倫西亞人和外來的義大利人、荷蘭人、英國人、阿拉伯人等摩肩接踵。來自世界各地的人們在街道上混成了一鍋語言的大雜燴。
馬爾蒂·阿爾巴號和他們乘坐的船剛好停在一起,而且兩艘船的船長也是朋友。
“你好啊,阿爾伯特!”
“你好啊,菲林!”
“一路過來不太順利?”阿爾伯特問。馬爾蒂·阿爾巴號的船長是個三十來歲,矮胖敦實的漢子。他站在艦艉的甲板上,正指揮船員把各種絲綢和高級咖啡裝到船艙,準備返航。
“相當要命。”
“看你的船能看出來。但是下周可是會有好天氣,海上也會風平浪靜,所以我打算趕緊回去。”
“我就沒辦法啦。你什麼時候到的?”
“前天。”
埃齊奧走上前詢問:“你的那位乘客呢?”
阿爾伯特啐了一口。“長得可不怎麼樣。但是給價還不錯。”
“那他人在這裡嗎?”
“走了。我知道他在城裡打聽情況。但是他居然在這裡是個名人,還有不少朋友,你說奇不奇怪?”他又啐了一口,“但是都不是啥好人就是了。”
“我當時不說要來就好了,”達·芬奇小聲說,“我干不來這種暴力的事的。”
“那你知道他到哪兒去了嗎?”
“他住在索利塔羅來著,你可以到那裡打聽打聽。”
他們下船之後直奔一家叫做孤狼的旅店,後面跟著給他們指路的阿爾伯特,他的臉色不太對。“這可不是紳士們應該來的地方。”
“你為什麼覺得我們是紳士呢?”馬基雅維利反問道。
阿爾伯特無奈地聳了聳肩。
埃齊奧環顧繁忙的碼頭。他用眼角餘光看到正有三到四個鬼鬼祟祟的傢伙在盯著他們,便檢查了一下護腕和袖劍。埃齊奧把小包背到肩上,騰出雙手準備拔出劍和匕首。看到埃齊奧擺出戰鬥姿勢,馬基雅維利也準備了起來,達·芬奇緊張地左顧右盼。他們一齊走進了城區,即使已經看不到剛才的可疑人物也保持著警戒狀態。
“我們去跟目標一起住怎麼樣?”埃齊奧建議道,“這樣最方便找到他的行蹤。”
旅館坐落在一條高樓夾出的窄巷子深處,七扭八拐地遠離主幹道。旅店本身是一座陰暗低矮的建築,和附近以及這座城市的高樓廣廈格格不入。黑漆漆的木頭大門後面,同樣是一片黑乎乎的景象。埃齊奧領頭走了進去,達·芬奇不情願地跟在後面。
“所以呢?”馬基雅維利說,“你說的這些可不是有用的信息。”
“但是他們一直盯著他。他肯定是前一天晚上租了一條船,所以他早晨直接走到了一艘叫‘馬爾蒂·阿爾巴’號的寬身帆船上,趁著早潮就出海了。”
“說說他長什麼樣子。”埃齊奧說。
“個子很高,手特別大——他掐過我的脖子,所以我應該沒說錯——鼻子是斷的,刀疤臉,嘴上有一條疤,看起來就像是一直在笑似的。他話不多。”
“你是怎麼知道他的名字的?”
“為了緩和氣氛,我問他的。”她輕描淡寫地說。
“他去哪兒了?”
“有個保鏢認識船上的水手,他們出發的時候問過。”
“所以說?”
“瓦倫西亞。”
瓦倫西亞。米凱萊托要回家鄉去了。那地方還走出了一個姓博基亞的家族。
埃齊奧又拿出七塊金幣。“我記住你了,”他說,“如果我們發現你在瞎掰,那你一定會後悔的。”
現在已經接近中午了。找到一艘願意去西班牙的快帆船然後討價還價又花掉一個小時。為了收拾帆船、準備伙食又花掉兩個小時,所以他們只能等到晚潮時才能出發了。輕帆船比寬身帆船速度要快些,但是就算這樣,出發前也臨近傍晚了。海上風波四起,海風迎面吹來。
“生日快樂,埃齊奧。”達·芬奇說。
五十八
所謂屋漏偏逢連夜雨。他們的船航行得還算順利,但是海上風浪很大,他們遭遇了風暴潮,強風把他們的船一直往回推。本來還有希望追上米凱萊托,但是他們狼狽不堪地上岸的時候已經是五天之後了。
瓦倫西亞是個相當繁榮熱鬧的地方,但是埃齊奧、馬基雅維利和達·芬奇還都不熟悉這裡。絲綢市場、大鐘樓、夸特塔、加泰隆尼亞政府宮,這些宏大的建築爭雄斗偉,向人們誇耀著這座強盛的加泰隆尼亞城市,畢竟這裡是地中海上最重要的貿易港之一。街道上,本地的瓦倫西亞人和外來的義大利人、荷蘭人、英國人、阿拉伯人等摩肩接踵。來自世界各地的人們在街道上混成了一鍋語言的大雜燴。
馬爾蒂·阿爾巴號和他們乘坐的船剛好停在一起,而且兩艘船的船長也是朋友。
“你好啊,阿爾伯特!”
“你好啊,菲林!”
“一路過來不太順利?”阿爾伯特問。馬爾蒂·阿爾巴號的船長是個三十來歲,矮胖敦實的漢子。他站在艦艉的甲板上,正指揮船員把各種絲綢和高級咖啡裝到船艙,準備返航。
“相當要命。”
“看你的船能看出來。但是下周可是會有好天氣,海上也會風平浪靜,所以我打算趕緊回去。”
“我就沒辦法啦。你什麼時候到的?”
“前天。”
埃齊奧走上前詢問:“你的那位乘客呢?”
阿爾伯特啐了一口。“長得可不怎麼樣。但是給價還不錯。”
“那他人在這裡嗎?”
“走了。我知道他在城裡打聽情況。但是他居然在這裡是個名人,還有不少朋友,你說奇不奇怪?”他又啐了一口,“但是都不是啥好人就是了。”
“我當時不說要來就好了,”達·芬奇小聲說,“我干不來這種暴力的事的。”
“那你知道他到哪兒去了嗎?”
“他住在索利塔羅來著,你可以到那裡打聽打聽。”
他們下船之後直奔一家叫做孤狼的旅店,後面跟著給他們指路的阿爾伯特,他的臉色不太對。“這可不是紳士們應該來的地方。”
“你為什麼覺得我們是紳士呢?”馬基雅維利反問道。
阿爾伯特無奈地聳了聳肩。
埃齊奧環顧繁忙的碼頭。他用眼角餘光看到正有三到四個鬼鬼祟祟的傢伙在盯著他們,便檢查了一下護腕和袖劍。埃齊奧把小包背到肩上,騰出雙手準備拔出劍和匕首。看到埃齊奧擺出戰鬥姿勢,馬基雅維利也準備了起來,達·芬奇緊張地左顧右盼。他們一齊走進了城區,即使已經看不到剛才的可疑人物也保持著警戒狀態。
“我們去跟目標一起住怎麼樣?”埃齊奧建議道,“這樣最方便找到他的行蹤。”
旅館坐落在一條高樓夾出的窄巷子深處,七扭八拐地遠離主幹道。旅店本身是一座陰暗低矮的建築,和附近以及這座城市的高樓廣廈格格不入。黑漆漆的木頭大門後面,同樣是一片黑乎乎的景象。埃齊奧領頭走了進去,達·芬奇不情願地跟在後面。