第42頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  不緊不慢的生活固然幸福,不過假設我們都能活到平均壽命吧,那現在還不到一半呢。這種被動的人生實在太浪費了。你也是這麼覺得的吧?

  我在想,要不要業餘去學學烹飪或是英語呢?

  啊,我怎麼寫出來了。偷偷地瞞著你去學就好了,然後突然去見你,用流利的英語和當地人對話,嚇你一跳。也可以在你回國時,一邊問你“是不是很想念日本菜呀”,一邊端出一桌我親手做的,不遜於大廚手藝的懷石料理【懷石料理:源自日本京都的寺廟。修行中的僧人清心少食,飢餓難耐時將溫暖的石頭抱在懷中,以抵擋飢餓感,因此有了“懷石”的名稱。如今的懷石料理講究簡單清淡,追求食物原味的精髓。】。

  所以,你才瞞著我去考試的吧。為了給我一個驚喜。

  但遺憾的是,你也知道的啊,我對“隱瞞”這種事一點兒也不擅長。從這個意義上來說,我從來沒讓你驚訝過呢。

  你了解我的所有,我對你——怎麼說呢,寫到這裡,我突然沒了自信。

  也許這樣的距離和時間,是為了讓我重新認識你而產生的吧。

  無論如何,健康最重要。

  小心身體,好好加油。

  又及:郵費只要九十日元,便宜!竟然比去你公寓的電車費還要便宜!

  萬里子 四月五日

  ■

  親愛的萬里子:

  我用了你不好意思用的稱呼作為開頭。

  確實,要是在日本時這麼寫,一定會覺得反感。何況,要是寫在手機簡訊的開頭,收到簡訊的你也會懷疑這是不是整人遊戲。不過,若是就著燭光寫在信紙上,別說是“親愛的”了,就是再肉麻的詞語也寫得出來哦。

  我現在所在的這座海邊的小村莊並不是連電都沒有的與文明隔絕的地方。只不過上周一場龍捲風襲來後就一直停電。所以我學會的第一句當地的語言就是“停電”。受災並不嚴重,在日本的話第二天就能全面恢復正常,但在這裡就不知要到何時了。

  到去年為止,這座村子裡有一位日本電器隊隊員,好像就是他把前村的電線拉到了這兒的。大概因為這樣,村里人便以為日本人都精於此道,很多人對我說“快幫我們修好吧”,或是來詢問“什麼時候能修好啊”,甚至還有人帶著壞了的收音機來找我修呢。

  我告訴他們,我並不會電器相關的技術。聽了我的話,他們偶爾會露出非常失望的表情,不過從沒有人發過怒——“哎呀,你剛剛來,也挺不容易的呢。”說完咧嘴一笑,便回去了。還有人帶些食物給我。看起來,原本村里人就不那麼在意用不上電這件事呢。

  這個地方有著這樣寬厚悠然的性格,卻嚴格執行著宵禁。一開始我很難理解,不過,現在已經能在這兒快樂地生活了。

  沒和你商量參加國際志願者隊考試的事,並不是存心想瞞著你,而是連我自己都不確定是不是真的要去。參加考試的人基本都抱著強烈的願望,我卻不是懷著那種無論如何都非去不可的心情。

  也許,這件事的起因還是你呢。

  還記得嗎?我們倆有一天約好去看電影,可你突然來不了了。理由是職場上的朋友遭遇了老公的家庭暴力,你要帶她去律師事務所進行相關諮詢。

  那天,我早早就出了公寓,接到你的電話時已經在電車裡了。我有些生氣:都這個點兒了別放我鴿子啊,還是你提出要去看這部熱門電影的首映的呢。為了這個,我昨晚還特地熬夜,把工作提前做完。

  而且,又不是為了你自己的事。

  約好去看的電影是一部非常甜蜜的愛情片,我實在沒有一個人去看的勇氣,也沒什麼其他特別想看的片子。正想著怎麼辦呢,車已經到站了。車站旁的宣傳欄里,一張海報吸引了我的注意——那是在一片乾涸的土地上,一棵參天大樹下,一名日本男子正單手舉著塊小黑板,為黑人孩子們上課的情景。是國際志願者隊招募的海報。

  我曾經從電視GG中聽說過國際志願者隊,不過對其具體做什麼完全沒有概念,只是隱隱有一種印象:一群人在冷漠地挖井或植樹。這幅海報中所展現的藍天下的課堂,引起了我的興趣。而且,黑板上寫的還是乘法算式。這些發展中國家的孩子也會學習這些啊,我暗自驚嘆。你也許會難以置信地問我:“你這是什麼偏見啊!你忘了自己是幹什麼工作的了?”

  無論生在何處,數字和數數大概都是非常重要的。不僅僅是加減法,乘法什麼的也必須掌握——說不定會遇上“給五個孩子每人兩個蘋果,一共需要幾個?”這樣的情況。

  可是,那塊黑板上寫的卻是“5×0=0”這樣的式子。我們一直理所當然地學習“零乘以任何數都得零”這樣的知識,不過,對於在資源有限的環境中學習的孩子們來說,究竟有沒有教給他們的必要?在實際生活中什麼時候能用得上呢?

  我一面看著海報一面想著這些。下方寫著的說明會地點正巧就在我們要去的電影院方向的一棟大廈里,時間也是當天那個時段。去看看也好,我便決定去參加說明會。

  這就是我邁出的第一步。

  不過,我並不是說,是你當時的失約導致了你對現在的距離和時間的寂寞感。我們之間,總歸需要些距離和時間,再次確認對方的心意。

章節目錄