第68頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “那就是你要的人,馬斯特司。這個唯一的犯人,這個卑

  賤的年輕人,在扼死他的恩人時全無絲毫歉疚。現在他看上

  去有點不舒服,我衷心希望當你們逮捕他以後,他會更難受。”

  奧黛麗·維恩尖叫起來。

  因為HM指著的人是桑迪·羅伯森。

  下忍岔要智裝~~

  “你是不是瘋了?”桑迪問道。

  ”噢,不。“H.M說。

  桑迪背靠欄杆,上身前弓,呆立不動,雙手各自緊握著兩

  邊的石頭。他嘴唇發乾,裂紋畢現,勉強擠出一個僵硬的微

  笑。老好人桑迪頭一次不高興了。

  “在你面前”H.M.接著說“有三個女人:侮倫·洛林,奧

  黛麗·維思,茱莉亞.斯非爾德。你對她們每個人都海誓山

  盟,卻又以各種方式利用她們每個人來為自己大肆斂財。這

  就是你的生活方式,不對麼?”

  H.M.向里奧·波蒙特做了個手勢。

  “那麼,你該不介意把昨晚在旅館裡對我說過的話再重

  復一遍吧?”

  “沒問題”波蒙特的態度清晰而堅定,貓一樣的綠色眼

  珠機警地轉動著,“四月的第一周,在開羅,我買下了那匕首

  和香水瓶。”

  “從什麼人那裡買到的?”

  “是羅伯森先生,”波蒙特遲疑了一下,“他準備將這兩件

  東西從那一大批出土自法老陵墓的古董中弄出來,而且他相

  信再過很長時間塞文伯爵才會發現。而且他自信能夠讓塞文

  伯爵——沒有商業頭腦,處事又很漫不經心的老人—相信

  它們僅僅是遺失了而已。”

  “你和塞文伯爵沒法談生意,於是這傢伙就帶著他的方

  案找上門來?”

  “完全正確!”

  “具體條件是?”

  波蒙特臉色一沉。

  “我付給他三萬美元,而他保證將東西替我走私出埃及。

  東西出國後我已付了三萬美元的一半,等我在英國將匕首和

  香水瓶拿到以後再付另一半。”

  “那他要怎樣將東西走私出埃及呢?”

  “我來回答可以麼?”茱莉亞·曼斯非爾德突然喊道。

  H.M掃了桑迪一眼。

  “你該不會是想說,”他指了指曼斯菲爾德小姐:“你從沒

  見過這名女子?星期天在古玩店裡,她扯了一通塞文伯爵如

  何如何友善之類的,隨後又說‘還有另外那位先生’而且變

  得結結巴巴還飛紅了臉。”

  “另外那位先生?當時我無意中看到門後她的住處那裡

  有一張你的照片,還被愛意濃濃地裝在一個銀質小相框裡

  面。於是我便隱隱察覺到了在這匕首和香水瓶一事背後有

  你的雙手在操縱。在開羅的薩沃伊大陸飯店裡,我就曾見過

  你趾高氣揚的模樣,恕我直言,我可不怎麼待見你這副尊

  容。”

  此時H.M又看了看吉特·法萊爾。

  “你還猜不出來麼,孩子?她就是羅伯森先生的一個戰利

  品啊。奧黛麗·維恩總該告訴過你,他們頗有來往。這是班森

  說的,他昨晚在大廳里偷聽到……”

  “先生!”班森驚呼,飽含責備之意。

  “不管怎麼說,”HM說,“提到把東西走私出埃及……”

  曼斯菲爾德小姐看都沒看桑迪一眼。

  除了眼底之外,她依舊面色刷白,雙手僵在身側,尷尬、

  憤怒、羞辱如潮水湧來。她高高昂起下巴,聲音仿佛要越過眾

  人的頭頂:

  “把古董走私出埃及,按照一般途徑絕對是不可能的。”

  她竭力維繫著平和的聲線,”郵局經手的任何可疑包裹,除非

  貼有開羅博物館的封條,以及文物保護部門蓋章的發貨單,

  否則在裝貨港必定會被攔截下來。就是這樣。”

  她不停顫抖,但還是勉力支撐自己繼續支支吾吾地說下去。

  “但所有著名的考古學家,譬如塞文伯爵,都有一份所謂

  的出口許可證。他們常常給朋友寄點不值錢的小玩意兒,就

  像塞文伯爵寄給找的那樣。在這種情況下,有關部門往往不

  會仔細檢查包裹的內容就蓋章貼封條放行了。”

  “ 喬治·安德魯·羅伯森先生,”她狠狠地強調桑迪的真正

  教名,“人人都知道他是塞文伯爵的左右手,他偽造了塞文伯

  爵的簽名,持一份假聲明去辦手續,聲稱那些只不過是塞文

  伯爵寄給我的幾件無足輕重的裝飾品而已。寄給我的。”

  “由於以前也有過同樣的幾次,所以他們根本懶得拆開

  包裹檢查。喬治·安德魯羅伯森先生,”——這名學似乎已令

  她癲狂—“告訴波蒙特先生這不過是小菜一碟,他說在英

  國有個蠢女人—指的是我—不管他要求什麼都會照辦。”

  茱莉亞曼斯菲爾德低下頭。

  “不是這樣麼,波象特先生?”

  “對,”波蒙特答道,“正是如此,很遺憾。”

  桑迪·羅伯森好半天才擠出話來:

  “你們這些蠢貨!”比起剛才HM的指控,似乎他們這些

  豁出去不計後果的坦白更讓他抓狂。他完全不理解這一切。

章節目錄