第73頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  熱爾曼。雅克·德·莫萊。我把這些想法暫時放到一邊:或許我回頭可以和韋瑟羅爾先生討論一下。

  “這個熱爾曼看起來可不太像屍體啊。”阿爾諾說。

  我點點頭。“我很想問他幾個問題。”

  “我也一樣。他的作坊就在聖安東尼路上。離這兒不遠。

  我們打起精神,匆匆穿過那條通向另一座廣場、樹木蔭蔽的通道。我們的上方懸掛著旗幟,店鋪和咖啡廳的雨篷在夏日微風中飄動。

  這條街道仍舊殘留著動亂的痕跡:傾覆的貨車,一小堆木桶的碎片,鵝卵石路面上的一系列焦痕,當然還有高掛著的三色旗,其中几面上還有衝突留下的痕跡。

  但除此之外,這兒就像從前那樣平靜,人類來來往往,過著平常的生活。有那麼一會兒,我很難想像這裡曾經發生過讓法蘭西天翻地覆的劇變。

  阿爾諾和我沿著這條卵石路走著,最後來到了一扇通向庭院的大門前。俯瞰著庭院的是一棟高大的屋子,那應該就是他所說的“作坊”了。我們會在作坊里找到那位銀匠。熱爾曼。那個下令殺死我父親的人。

  “我上次來這兒的時候,門口還有守衛。”他說著,停下腳步,臉上浮現出警惕的表情。

  “現在一個都沒了。”我說。

  “對。但話說回來,自從我上次來這兒以後,發生了很多事。也許他只是把守衛都撤走了。”

  “又或許是有別的原因。”

  突然間,我們沉默下來,謹慎地打量周圍。我的手伸向彎刀,手槍別在腰帶上的觸感也讓我安心了不少。

  “有人在家嗎?”他對著空無一人的庭院喊道。

  沒人回答。我們身後的街道喧鬧依舊,但面前這棟屋子卻寂靜無聲,窗邊也看不到半個人影。

  門應他的手而開。他看了我一眼,然後我們一起走進門,卻發現門廊里同樣沒有人。我們上了樓,阿爾諾領著我們朝作坊的方向前進。粗看之下,這地方顯然是最近才人去樓空的。作坊里幾乎全都是製作銀器的用具——至少我能看到的地方都是——但銀匠卻不知去向。

  我們開始四下找尋,起先只是小心翼翼地翻閱文件,撥開架子上的東西,但我們並不清楚自己具體要找什麼。我們指望能找到某種信息,可以證明這個看似無辜的銀匠事實上是聖殿騎士團的高階成員熱爾曼。

  因為如果他是熱爾曼,也就意味著他就是殺害我父親、並無所不用其極地摧毀我的人生的那個人。

  想到這裡,我攥緊了拳頭。想到這個人為拉·塞爾家族帶來的痛苦,我硬起了心腸。復仇的念頭在此刻顯得無比真實。

  門口傳來了一個聲音。那聲音輕到不能再輕——只是耳語的片段——但仍舊逃不過我敏銳的感官。阿爾諾也聽到了:我們以一致的動作轉向門口。

  “別跟我說這是個陷阱。”他嘆著氣說。

  “這是個陷阱。”我答道。

  阿爾諾和我對視一眼,然後拔出劍來。四個神情冷酷的男子魚貫走入門來,他們擋住了我們的退路,同時惡狠狠地盯著我們。從他們破舊的帽子和磨損的靴子來看,他們是故意打扮成兇狠的革命黨人的模樣的,只是他們腦子裡想的並非自由、平等或者……

  噢,眼下他們的腦子裡只有殺意。他們分成兩組,一組人對付我,另一組去對付阿爾諾。我的對手之一緊盯著我,他的額頭很高,眼窩深陷,脖子上繫著一條紅色圍巾。他一手握著匕首,用另一隻手從背後拔出劍來,炫耀式地空揮了兩下,然後以劍尖對準了我。他的同伴也抬起武器,手背向上,略高於劍身。如果他們真的是革命黨人,想要搶劫我或是出於別的理由襲擊我,那他們現在肯定在哈哈大笑,覺得我根本不是對手,隨後再因為低估我而送命。但他們並不是革命黨。他們是聖殿騎士殺手。而且他們早就聽說埃莉斯·德·拉·塞爾不好對付:她會讓他們陷入苦戰。

  那個高舉著劍的傢伙首先向前衝來,劍尖在空中劃出之字形的軌跡,攻向我的上腹部。與此同時,他把重心轉移到靠前的那隻腳上。

  在金鐵交擊聲中,我擋開了他的劍,隨後向左避開,猜想那個戴紅圍巾的傢伙會在同時出手。

  他的確發起了攻擊,而我將彎刀向下揮去,擋住了他的劍,讓兩人一時間無法近身。這下他們明白傳聞說的沒錯:我受過訓練,而且我的老師是位劍術高手。更何況現在的我比從前還要強大。

  我聽到右方傳來阿爾諾的劍和他的兩名對手的碰撞聲,緊接著是一聲慘叫,但那並不是阿爾諾的聲音。

  這時候反手握劍先生出現了第一個失誤:他轉過目光,去看自己同伴的遭遇。儘管那只是一瞬間的走神,他的注意力也只有半秒鐘沒放在我身上,但我還是讓他付出了代價。

  我快步向前,貼近他毫無防備的下盤,然後翻轉手腕,彎刀上挑,割開了他的喉嚨。

  紅圍巾相當老練。他知道自己同伴的死也給了他可乘之機,於是他沖向前來,劍刃橫向揮出。如果他這一擊得手,至少也能讓我在招架時失去平衡。

  但他沒能得手。他稍微心急了那麼一點兒,太過急於攻擊他以為的破綻,而我早就料到了他的攻擊。我單膝跪地,將血跡未乾的彎刀向上揮去。彎刀砍進了紅圍巾的腋窩,而阻擋著刀刃的只是兩層厚皮革而已。

章節目錄