第68頁
她走回自己的房間梳洗一下,準備用晚餐。她模糊地看到,但沒有真正注意,和她平日的做法相反,她把一件在花園裡穿的外衣丟在屋子角落的一把椅子上,而不是像通常那樣懸掛起來。
她向前傾著身子,在鏡子裡端詳了一下自己的臉孔。她撲了點粉,塗了唇膏。
有一個動作非常敏捷,使她完全意想不到。這個動作毫無聲響,完全是行家行徑!椅子上的外衣似乎自行聚攏來,掉在地上。一瞬間在布朗歇小姐的背後伸出了一隻拿著沙袋的手。她還來不及張嘴喊叫,沙袋就悶聲打在她的後腦勺上了。
第二十二章 安納托利亞的插曲
厄普約翰夫人坐在俯瞰深谷的路旁。她正一邊用法語一邊打手勢和一位大塊頭土耳其婦人交談。儘管交談困難,這位土耳其婦女卻儘可能詳細地談著她最近的一次流產。她解釋說,她有過九個孩子,其中八個是男孩,還流產過五次。她似乎對流產和生產同樣感到高興。
“你呢?”她友好地觸觸厄普約翰夫人的肋骨,“有幾個男孩?女孩呢,幾個?”(本句原文為法語。——譯註)她舉起手準備在手指上數一數。
“一個女孩。”(本句原文為法語。——譯註)厄普約翰夫人說。
“那麼男孩呢?”(本句原文為法語。——譯註)厄普約翰夫人眼見在這位土耳其婦女的心目中她的聲譽將要下降,她心中湧起一股民族主義的意識,只好扯一個謊。她舉起右手五個手指。
“五個。”(本句原文為法語。——譯註)她說。
“五個男孩?好極了!”(本句原文為法語。——譯註)土耳其婦女滿意而又尊敬地點點頭。她還說,如果她的能說一口流利法語的外甥女在這裡,她們一定能更好地互相了解。隨後她又繼續講她最近一次流產的故事。
其他的旅客都在她們四周懶散地坐著,從他們隨身帶的籃子裡取出一些奇怪的食物吃著。公共汽車看上去有點破舊,靠近一塊突出的岩石停著。司機和另一個人在車篷內忙著。厄普約翰夫人完全算不出過了多少時間。洪水封鎖了兩條道路,曾經不得不繞道,有一次他們滯留了七小時,直到他們要穿過的河水退了以後才繼續上路。安卡拉指日可到,她所知道的就只這一點。她聽著她朋友熱切而不連貫的談話,揣摩著什麼時候欽佩地點點頭,什麼時候同情地搖搖頭。
一個聲音打斷了她的思路,這個聲音和她現在的環境完全不協調。
“我想,這位是厄普約翰夫人。”這個聲音說。
厄普約翰夫人抬起頭來看了看,不遠的地方剛開來一輛轎車。站在她對面的人無疑是從這輛車上下來的。他的臉孔顯然是英國人的臉孔,聲音是英國人的聲音。他穿著一套灰色法蘭絨服裝,挺括得無可指摘。
“天哪,”厄普約翰夫人說,“利文斯通博士?”
“似乎有點相似。”這個陌生人愉快地說,“我叫阿特金森。我是從安卡拉領事館來的。兩三天來我們一直在設法和你取得聯繫,但是道路中斷了。”
“你想跟我聯繫?為什麼?”厄普約翰夫人突然站起來。一個快活的旅行者的全部形象都已化為烏有了。她的全身都顯露出母性的特徵來。“朱莉婭?”她尖聲地說,“朱莉婭發生了什麼事嗎?”
“不,不,”阿特金森讓她放心,“朱莉婭平安無事。完全和她無關。芳草地女校發生了麻煩事,我們要儘快地把你送回到那兒去。我用車送你回安卡拉,在一個鐘頭內你就可以上飛機。”
厄普約翰夫人張開嘴,接著又合上了。隨後她站起來說道,“你得把我的包從公共汽車頂上取下來。那隻深藍色的包。”她轉過身,和她的土耳其同伴握手,說道:“真遺憾,我現在得回家了。”她以十分友好的姿態向整車的同伴招手,喊出一聲土耳其人告別的話,這是她小小的土耳其詞彙量中的一部分,她準備立刻跟隨阿特金森先生一道去,不再問什麼問題。他和別人一樣覺得厄普約翰夫人是一位通情達理的婦女。
第二十三章 攤牌
在一間比較小的教室里,布爾斯特羅德小姐注視著被召集來的人們。學校的全體教職員都在這裡:查德威克小姐、詹森小姐、里奇小姐,還有兩位比較年輕的女教師。安·沙普蘭拿著筆記本和鉛筆坐著,準備著布爾斯特羅德小姐要她做記錄。在布爾斯特羅德小姐旁邊坐著凱爾西警督,再過去,坐著赫爾克里·波洛。亞當·古德曼獨自一人坐著,位於教職員和他所謂的行政管理集團之間。布爾斯特羅德小姐站起來用她那老練而果斷的語調開始發言。
“你們作為本校的教職員,並且都關心學校的命運。”她說道,“我認為應該讓你們大家了解目前這場調查究竟已經進展到何種程度。凱爾西警督已經告訴我某些事實真相了。赫爾克里·波洛先生有廣泛的國際聯繫,已經從瑞士方面得到很有價值的幫助,他本人將匯報與此有關的情況。我要抱歉地說,我們的調查還沒有取得最後的結果,但是一些次要的問題已經澄清了,我想,讓諸位了解目前進展的情況,一定會使諸位得到寬慰。”布爾斯特羅德小姐把目光轉向凱爾西警督,於是他就站了起來。
她向前傾著身子,在鏡子裡端詳了一下自己的臉孔。她撲了點粉,塗了唇膏。
有一個動作非常敏捷,使她完全意想不到。這個動作毫無聲響,完全是行家行徑!椅子上的外衣似乎自行聚攏來,掉在地上。一瞬間在布朗歇小姐的背後伸出了一隻拿著沙袋的手。她還來不及張嘴喊叫,沙袋就悶聲打在她的後腦勺上了。
第二十二章 安納托利亞的插曲
厄普約翰夫人坐在俯瞰深谷的路旁。她正一邊用法語一邊打手勢和一位大塊頭土耳其婦人交談。儘管交談困難,這位土耳其婦女卻儘可能詳細地談著她最近的一次流產。她解釋說,她有過九個孩子,其中八個是男孩,還流產過五次。她似乎對流產和生產同樣感到高興。
“你呢?”她友好地觸觸厄普約翰夫人的肋骨,“有幾個男孩?女孩呢,幾個?”(本句原文為法語。——譯註)她舉起手準備在手指上數一數。
“一個女孩。”(本句原文為法語。——譯註)厄普約翰夫人說。
“那麼男孩呢?”(本句原文為法語。——譯註)厄普約翰夫人眼見在這位土耳其婦女的心目中她的聲譽將要下降,她心中湧起一股民族主義的意識,只好扯一個謊。她舉起右手五個手指。
“五個。”(本句原文為法語。——譯註)她說。
“五個男孩?好極了!”(本句原文為法語。——譯註)土耳其婦女滿意而又尊敬地點點頭。她還說,如果她的能說一口流利法語的外甥女在這裡,她們一定能更好地互相了解。隨後她又繼續講她最近一次流產的故事。
其他的旅客都在她們四周懶散地坐著,從他們隨身帶的籃子裡取出一些奇怪的食物吃著。公共汽車看上去有點破舊,靠近一塊突出的岩石停著。司機和另一個人在車篷內忙著。厄普約翰夫人完全算不出過了多少時間。洪水封鎖了兩條道路,曾經不得不繞道,有一次他們滯留了七小時,直到他們要穿過的河水退了以後才繼續上路。安卡拉指日可到,她所知道的就只這一點。她聽著她朋友熱切而不連貫的談話,揣摩著什麼時候欽佩地點點頭,什麼時候同情地搖搖頭。
一個聲音打斷了她的思路,這個聲音和她現在的環境完全不協調。
“我想,這位是厄普約翰夫人。”這個聲音說。
厄普約翰夫人抬起頭來看了看,不遠的地方剛開來一輛轎車。站在她對面的人無疑是從這輛車上下來的。他的臉孔顯然是英國人的臉孔,聲音是英國人的聲音。他穿著一套灰色法蘭絨服裝,挺括得無可指摘。
“天哪,”厄普約翰夫人說,“利文斯通博士?”
“似乎有點相似。”這個陌生人愉快地說,“我叫阿特金森。我是從安卡拉領事館來的。兩三天來我們一直在設法和你取得聯繫,但是道路中斷了。”
“你想跟我聯繫?為什麼?”厄普約翰夫人突然站起來。一個快活的旅行者的全部形象都已化為烏有了。她的全身都顯露出母性的特徵來。“朱莉婭?”她尖聲地說,“朱莉婭發生了什麼事嗎?”
“不,不,”阿特金森讓她放心,“朱莉婭平安無事。完全和她無關。芳草地女校發生了麻煩事,我們要儘快地把你送回到那兒去。我用車送你回安卡拉,在一個鐘頭內你就可以上飛機。”
厄普約翰夫人張開嘴,接著又合上了。隨後她站起來說道,“你得把我的包從公共汽車頂上取下來。那隻深藍色的包。”她轉過身,和她的土耳其同伴握手,說道:“真遺憾,我現在得回家了。”她以十分友好的姿態向整車的同伴招手,喊出一聲土耳其人告別的話,這是她小小的土耳其詞彙量中的一部分,她準備立刻跟隨阿特金森先生一道去,不再問什麼問題。他和別人一樣覺得厄普約翰夫人是一位通情達理的婦女。
第二十三章 攤牌
在一間比較小的教室里,布爾斯特羅德小姐注視著被召集來的人們。學校的全體教職員都在這裡:查德威克小姐、詹森小姐、里奇小姐,還有兩位比較年輕的女教師。安·沙普蘭拿著筆記本和鉛筆坐著,準備著布爾斯特羅德小姐要她做記錄。在布爾斯特羅德小姐旁邊坐著凱爾西警督,再過去,坐著赫爾克里·波洛。亞當·古德曼獨自一人坐著,位於教職員和他所謂的行政管理集團之間。布爾斯特羅德小姐站起來用她那老練而果斷的語調開始發言。
“你們作為本校的教職員,並且都關心學校的命運。”她說道,“我認為應該讓你們大家了解目前這場調查究竟已經進展到何種程度。凱爾西警督已經告訴我某些事實真相了。赫爾克里·波洛先生有廣泛的國際聯繫,已經從瑞士方面得到很有價值的幫助,他本人將匯報與此有關的情況。我要抱歉地說,我們的調查還沒有取得最後的結果,但是一些次要的問題已經澄清了,我想,讓諸位了解目前進展的情況,一定會使諸位得到寬慰。”布爾斯特羅德小姐把目光轉向凱爾西警督,於是他就站了起來。