第54頁
克莉絲汀又啜泣起來,“哎呀,我覺得這全是我的錯,我應該把安眠藥鎖起來的。”
大夫聳了下肩膀,“那樣做法可能比較聰明,雷德方太太。”
克莉絲汀絕望地說:“她就要死了——這都是我的錯……”
甘逸世?馬歇爾在椅子上欠動了下身子,他說:“不是的,你不能這樣自責,琳達自己知道自己在幹什麼,她是有意吃的,也許——也許這樣最好。”他低頭看著被他捏縐在手裡的紙條——那張白羅默不作聲遞給他的紙條。
羅莎夢?戴禮叫道:“我不相信,我不相信是琳達殺了她,以各種證據來說——根本不可能。”
克莉絲汀熱切地說:“不錯,不可能是她乾的,她一定受驚嚇過度,想像出來的這些事情。”
門打開了,溫斯頓上校走了進來,他說:“我聽說的究竟是怎麼一回事?”倪司敦從馬歇爾手裡將那張紙條拿過來,交給那位警察局長。溫斯頓看了一遍,不敢相信地叫道:“什麼?這真是胡說八道——完全是胡說,不可能。”他很有把握地重複道:“不可能!是吧?白羅?”
赫邱里?白羅這才動了動,他以低沉而悲傷的聲音說:“不對,我怕這事並不見得不可能。”
克莉絲汀?雷德方說:“可是我一直和她在一起呀,白羅先生,我和她在一起一直到十二點差一刻,我跟警方也說過了。”
白羅說:“你的證詞給了她不在場證明——不錯,可是你的證詞是以什麼為根據的呢?你的根據是琳達?馬歇爾的手錶,你離開她的時候,你自己並不確切知道那是十二點差一刻——你之所以知道,只是因為她這樣說。你自己也說過覺得時間過得好快。”
她呆瞪著他,白羅說:“你好好想一下,夫人,在你離開海灘之後,你走回旅館的速度是快,還是慢呢?”
“我——呃,我想,相當慢吧。”
“你還記不記得走回來路上的事?”
“不大記得,我怕,我——我當時正在想著心事。”
白羅說:“對不起得很,我不得不問你這個問題,可是你能不能告訴我們你在走回來的路上想的是什麼呢?”
克莉絲汀的臉紅了。“我想——如果真有這個必要……我當時想的是——是離開這裡的問題。我想不告訴我丈夫,一走了之。我——當時我很不快樂呢,你知道。”
派屈克?雷德方叫道:“啊,克莉絲汀!我知道……我知道……”
白羅的聲音插了進來,“一點也不錯,你正在考慮要走很重要的一步。我想可以說你對你周遭的一切,可說是視而不見,聽而不聞。你說不定走得很慢很慢,偶爾還停下來幾分鐘,想想事情。”
克莉絲汀點了點頭。“你真聰明,事情正像你說的那樣,我像從夢中醒來的時候,人已經到了旅館門口,因此我很快地趕進去,想我大概是遲到了,不過等我看到大廳里的鐘,才知道我還有的是時間。”
赫邱里?白羅又說:“一點也不錯。”他轉身對馬歇爾說:“我現在必須要向你說一下,在謀殺案發生之後,我在你女兒房間裡找到幾樣東西。在壁爐里有一大塊熔了的蠟,一些燒焦的毛髮,硬紙板和紙的碎片,還有一根很普通的針。
那些紙和硬紙板也許沒什麼特別,可是其他三樣東西卻代表了某種意義——尤其是後來我在書架上發現一本藏在後面的小書,那是從本地租書店裡租來的,書里談的是巫術和魔法。
這本書很容易翻到某一頁,在那一頁上談的又是各種殺人的方法,比方說用蠟做成人形,來代表受害人,再將人形熔化——或者是可以用一根針刺進蠟人心臟部位。這樣就可以讓那個人喪命。我後來從雷德方太太那裡聽說,琳達?馬歇爾在那天早上買了一包蠟燭,被人發現她買了什麼之後,還很尷尬。我可以想像得到後來的情形。琳達用蠟燭的蠟做了一個人形——也許在其中還加上了一小束艾蓮娜的紅髮,以加強魔法的力量——然後用一根針刺進心臟里,再放在壁爐里,用一些碎紙和硬紙板放在底下,點著了火,把蠟人熔掉。
“這件事很孩子氣,也很迷信,可是卻顯示了一點:謀殺的欲望!是不是有可能不止是存在心中的欲望而已呢?琳達?馬歇爾是不是可能真正殺了她的繼母?起先看起來,她好像有很好的不在場證明——可是實際上,正如我剛才指出的,時間的證據是由琳達本人提供的,她很可能把時間說得比實際的時間晚上一個小時。
“很可能一等雷德方太太離開了海灘,琳達就跟在她後面,然後越過那一塊並不太寬的地方,到梯子那裡,很快地沿梯而下,在海灘上找到她的繼母,將艾蓮娜扼死,再趕在布雷斯特小姐和派屈克?雷德方的小船划過來之前,爬梯子回去。她可以再回到鷗灣,游游泳,然後隨她高興什麼時候走,再返回旅館。
“但是這樣必須有兩個前提,她一定要確知艾蓮娜?馬歇爾會在小妖灣,而且她一定要在體力上有真正可以行兇的能力。第一點是很可能的——比方說,琳達?馬歇爾可以假託別人的名義寫信約艾蓮娜去。至於第二點,琳達有一雙很大而強壯有力的手,大得像個男人一樣。至於體力問題,她這個年齡的人經常會在精神上產生不平衡,而精神上的刺激通常會使人產生不尋常的力量。另外還有一點小事,琳達?馬歇爾的母親曾經因涉嫌謀殺而被起訴和受審。”
大夫聳了下肩膀,“那樣做法可能比較聰明,雷德方太太。”
克莉絲汀絕望地說:“她就要死了——這都是我的錯……”
甘逸世?馬歇爾在椅子上欠動了下身子,他說:“不是的,你不能這樣自責,琳達自己知道自己在幹什麼,她是有意吃的,也許——也許這樣最好。”他低頭看著被他捏縐在手裡的紙條——那張白羅默不作聲遞給他的紙條。
羅莎夢?戴禮叫道:“我不相信,我不相信是琳達殺了她,以各種證據來說——根本不可能。”
克莉絲汀熱切地說:“不錯,不可能是她乾的,她一定受驚嚇過度,想像出來的這些事情。”
門打開了,溫斯頓上校走了進來,他說:“我聽說的究竟是怎麼一回事?”倪司敦從馬歇爾手裡將那張紙條拿過來,交給那位警察局長。溫斯頓看了一遍,不敢相信地叫道:“什麼?這真是胡說八道——完全是胡說,不可能。”他很有把握地重複道:“不可能!是吧?白羅?”
赫邱里?白羅這才動了動,他以低沉而悲傷的聲音說:“不對,我怕這事並不見得不可能。”
克莉絲汀?雷德方說:“可是我一直和她在一起呀,白羅先生,我和她在一起一直到十二點差一刻,我跟警方也說過了。”
白羅說:“你的證詞給了她不在場證明——不錯,可是你的證詞是以什麼為根據的呢?你的根據是琳達?馬歇爾的手錶,你離開她的時候,你自己並不確切知道那是十二點差一刻——你之所以知道,只是因為她這樣說。你自己也說過覺得時間過得好快。”
她呆瞪著他,白羅說:“你好好想一下,夫人,在你離開海灘之後,你走回旅館的速度是快,還是慢呢?”
“我——呃,我想,相當慢吧。”
“你還記不記得走回來路上的事?”
“不大記得,我怕,我——我當時正在想著心事。”
白羅說:“對不起得很,我不得不問你這個問題,可是你能不能告訴我們你在走回來的路上想的是什麼呢?”
克莉絲汀的臉紅了。“我想——如果真有這個必要……我當時想的是——是離開這裡的問題。我想不告訴我丈夫,一走了之。我——當時我很不快樂呢,你知道。”
派屈克?雷德方叫道:“啊,克莉絲汀!我知道……我知道……”
白羅的聲音插了進來,“一點也不錯,你正在考慮要走很重要的一步。我想可以說你對你周遭的一切,可說是視而不見,聽而不聞。你說不定走得很慢很慢,偶爾還停下來幾分鐘,想想事情。”
克莉絲汀點了點頭。“你真聰明,事情正像你說的那樣,我像從夢中醒來的時候,人已經到了旅館門口,因此我很快地趕進去,想我大概是遲到了,不過等我看到大廳里的鐘,才知道我還有的是時間。”
赫邱里?白羅又說:“一點也不錯。”他轉身對馬歇爾說:“我現在必須要向你說一下,在謀殺案發生之後,我在你女兒房間裡找到幾樣東西。在壁爐里有一大塊熔了的蠟,一些燒焦的毛髮,硬紙板和紙的碎片,還有一根很普通的針。
那些紙和硬紙板也許沒什麼特別,可是其他三樣東西卻代表了某種意義——尤其是後來我在書架上發現一本藏在後面的小書,那是從本地租書店裡租來的,書里談的是巫術和魔法。
這本書很容易翻到某一頁,在那一頁上談的又是各種殺人的方法,比方說用蠟做成人形,來代表受害人,再將人形熔化——或者是可以用一根針刺進蠟人心臟部位。這樣就可以讓那個人喪命。我後來從雷德方太太那裡聽說,琳達?馬歇爾在那天早上買了一包蠟燭,被人發現她買了什麼之後,還很尷尬。我可以想像得到後來的情形。琳達用蠟燭的蠟做了一個人形——也許在其中還加上了一小束艾蓮娜的紅髮,以加強魔法的力量——然後用一根針刺進心臟里,再放在壁爐里,用一些碎紙和硬紙板放在底下,點著了火,把蠟人熔掉。
“這件事很孩子氣,也很迷信,可是卻顯示了一點:謀殺的欲望!是不是有可能不止是存在心中的欲望而已呢?琳達?馬歇爾是不是可能真正殺了她的繼母?起先看起來,她好像有很好的不在場證明——可是實際上,正如我剛才指出的,時間的證據是由琳達本人提供的,她很可能把時間說得比實際的時間晚上一個小時。
“很可能一等雷德方太太離開了海灘,琳達就跟在她後面,然後越過那一塊並不太寬的地方,到梯子那裡,很快地沿梯而下,在海灘上找到她的繼母,將艾蓮娜扼死,再趕在布雷斯特小姐和派屈克?雷德方的小船划過來之前,爬梯子回去。她可以再回到鷗灣,游游泳,然後隨她高興什麼時候走,再返回旅館。
“但是這樣必須有兩個前提,她一定要確知艾蓮娜?馬歇爾會在小妖灣,而且她一定要在體力上有真正可以行兇的能力。第一點是很可能的——比方說,琳達?馬歇爾可以假託別人的名義寫信約艾蓮娜去。至於第二點,琳達有一雙很大而強壯有力的手,大得像個男人一樣。至於體力問題,她這個年齡的人經常會在精神上產生不平衡,而精神上的刺激通常會使人產生不尋常的力量。另外還有一點小事,琳達?馬歇爾的母親曾經因涉嫌謀殺而被起訴和受審。”