第56頁
此外,街上還算安靜。連妓女和毒販都聞聲遠避風頭;顯然他們不知道,警方從來沒有像這次一樣忙得連理他們的時間都沒有。
到周三早上七點鐘,抓捕行動終於結束。形容枯槁、兩眼空洞的警察們,踉踉蹌蹌地回家補幾個鐘頭的覺,沒回家的則像大樹倒地似的一頭栽倒在各個警局警衛室和午休室的沙發和板凳上。
當晚,警察在一些最意外的地方都找到了很多人,但就沒有一個人叫英厄蒙德·魯道夫·弗蘭森。
七點鐘時,科爾貝里和馬丁·貝克都在國王島街的總局裡。此時他們已經累得喪失了疲憊的感覺,而且也喘過氣回過神來了。
科爾貝里雙手交握背後,站在貼著一張大地圖的牆壁前。
“他是個園藝工人,”他說,“是市政府的雇員。他在本市公園工作了八年,在那段時間內,他一定把所有的公園都摸得一清二楚。到目前為止,他還沒有跨出本市的界線。他一直留在熟悉的地盤上。”
“如果我們能確定這點就好了。”馬丁-貝克說。
“有一點是確定的。昨晚他沒有在任何公園過夜。至少沒有在斯德哥爾摩的公園。”科爾貝里停頓一下,然後沉思著說“除非我們真TMD運氣這麼壞。”
“確實如此。”馬丁·貝克說,“再說,一些很大的區域在晚上根本很難有效地進行清查。像動物園島、高迪特公園和理爾貞斯樹林……更甭提市區外的地方。”
“還有納卡保留區。”科爾貝里說。
“還有各處的墳場。”馬丁-貝克說。
“對了,墳場……通常都鎖著,沒錯,可是……”
馬丁·貝克看看時鐘。
“眼前的問題是:他白天在做什麼?”
“這正是神奇的地方,”科爾貝里說,“顯然他是公然地到處走動。”
“我們一定要在今天把他抓住。”馬丁-貝克說,“別的情況我都無法接受。”
“對。”科爾貝里說。
心理學家都在隨時待命,他們提出的看法是:英厄蒙德·弗蘭森並沒有刻意躲藏或迴避。可能他現在是處於一種無意識狀態,然而出於自保的本能也會無意識地採取理智行動。
“非常具有啟發性的說法。”科爾貝里說。
過了一會兒,貢瓦爾·拉爾森來了。他一向都是獨立工作,依照自己的安排行事。
“你們知道從昨天傍晚開始,我開了多遠的車程?三百四十公里。都在這個TMD城市裡面,而且是慢慢地開。我想他一定是什麼幽靈之類的鬼東西。”
“那也是一個看法。”科爾貝里說。
梅蘭德也有一個看法。
“這些案子的規律性令我不安。他作了一件案子,接下來幾乎馬上又作了另一件,然後當中有八天的空檔,接下來又是一起新的謀殺案,現在……”
每一個人都有看法。
群眾歇斯底里而且坐立不安,警方則是工作過度。
星期三早上,大家都覺得周圍似乎有一股樂觀和自信的氣氛。然而,那只是表面如此。事實上,每個人打心眼兒里都一樣害怕。
“我們需要更多人手。”哈馬爾說,“從外圍管區招集每一個可用的人員。相信很多人都會志願JJ口入。”
至於如何分配便衣人員,那已經是一再重複的話題了。重要的地點都安插了便衣警察,每一個有運動裝或舊工作服的人都要到樹叢里去站崗。
“我們必須有很多穿制服的人員在外面巡邏,”馬丁·貝克說,“以便安撫群眾,讓他們有安全感。”
想想自己剛出口的話,他心中突然充滿了無望和無助的苦楚。
“所有酒店都要強制檢查身份證明。”哈馬爾說。
那是個好主意,但是並沒有帶來任何結果。
似乎所有的努力都沒有結果。周三的每個小時一分一秒地過去。雖然接到十來次警報,但是沒有一個真的幫上什麼忙,事實上,每一次都是虛驚一場。
夜色降臨,那是一個寒冷的晚上。抓捕工作在繼續進行中。
沒有人敢合眼。貢瓦爾·拉爾森又開了三百公里的車,每公里可以報四十六元的公帳。
“連警犬也累得東倒西歪了。”回來的時候,他這樣說,“它們連咬警察的力氣都沒有了。”
六月二十二日星期四早上,天氣看起來會轉曖,但是風很大。
“我要上斯科訥省去,喬裝成一根五月節花柱。,在那裡站崗。”貢瓦爾·拉爾森說。
沒有人有力氣回答他。馬丁·貝克覺得噁心,他吐了一口悶氣。把紙杯舉向唇邊時,他的手抖得非常厲害,竟把咖啡濺到梅蘭德的吸墨紙上。平常很吹毛求疵的梅蘭德,此刻竟然完全沒有注意到。
梅蘭德也顯得異常陰鬱。他心裡正想著時間表。依照時間表推斷,下一起兇殺案差不多就要發生了。
下午兩點鐘時,終於有讓人鬆一口氣的消息傳進來。是一通電話。勒恩接聽的。
“在哪裡?動物園?”
他一隻手掩住聽筒,看著其他人說:
到周三早上七點鐘,抓捕行動終於結束。形容枯槁、兩眼空洞的警察們,踉踉蹌蹌地回家補幾個鐘頭的覺,沒回家的則像大樹倒地似的一頭栽倒在各個警局警衛室和午休室的沙發和板凳上。
當晚,警察在一些最意外的地方都找到了很多人,但就沒有一個人叫英厄蒙德·魯道夫·弗蘭森。
七點鐘時,科爾貝里和馬丁·貝克都在國王島街的總局裡。此時他們已經累得喪失了疲憊的感覺,而且也喘過氣回過神來了。
科爾貝里雙手交握背後,站在貼著一張大地圖的牆壁前。
“他是個園藝工人,”他說,“是市政府的雇員。他在本市公園工作了八年,在那段時間內,他一定把所有的公園都摸得一清二楚。到目前為止,他還沒有跨出本市的界線。他一直留在熟悉的地盤上。”
“如果我們能確定這點就好了。”馬丁-貝克說。
“有一點是確定的。昨晚他沒有在任何公園過夜。至少沒有在斯德哥爾摩的公園。”科爾貝里停頓一下,然後沉思著說“除非我們真TMD運氣這麼壞。”
“確實如此。”馬丁·貝克說,“再說,一些很大的區域在晚上根本很難有效地進行清查。像動物園島、高迪特公園和理爾貞斯樹林……更甭提市區外的地方。”
“還有納卡保留區。”科爾貝里說。
“還有各處的墳場。”馬丁-貝克說。
“對了,墳場……通常都鎖著,沒錯,可是……”
馬丁·貝克看看時鐘。
“眼前的問題是:他白天在做什麼?”
“這正是神奇的地方,”科爾貝里說,“顯然他是公然地到處走動。”
“我們一定要在今天把他抓住。”馬丁-貝克說,“別的情況我都無法接受。”
“對。”科爾貝里說。
心理學家都在隨時待命,他們提出的看法是:英厄蒙德·弗蘭森並沒有刻意躲藏或迴避。可能他現在是處於一種無意識狀態,然而出於自保的本能也會無意識地採取理智行動。
“非常具有啟發性的說法。”科爾貝里說。
過了一會兒,貢瓦爾·拉爾森來了。他一向都是獨立工作,依照自己的安排行事。
“你們知道從昨天傍晚開始,我開了多遠的車程?三百四十公里。都在這個TMD城市裡面,而且是慢慢地開。我想他一定是什麼幽靈之類的鬼東西。”
“那也是一個看法。”科爾貝里說。
梅蘭德也有一個看法。
“這些案子的規律性令我不安。他作了一件案子,接下來幾乎馬上又作了另一件,然後當中有八天的空檔,接下來又是一起新的謀殺案,現在……”
每一個人都有看法。
群眾歇斯底里而且坐立不安,警方則是工作過度。
星期三早上,大家都覺得周圍似乎有一股樂觀和自信的氣氛。然而,那只是表面如此。事實上,每個人打心眼兒里都一樣害怕。
“我們需要更多人手。”哈馬爾說,“從外圍管區招集每一個可用的人員。相信很多人都會志願JJ口入。”
至於如何分配便衣人員,那已經是一再重複的話題了。重要的地點都安插了便衣警察,每一個有運動裝或舊工作服的人都要到樹叢里去站崗。
“我們必須有很多穿制服的人員在外面巡邏,”馬丁·貝克說,“以便安撫群眾,讓他們有安全感。”
想想自己剛出口的話,他心中突然充滿了無望和無助的苦楚。
“所有酒店都要強制檢查身份證明。”哈馬爾說。
那是個好主意,但是並沒有帶來任何結果。
似乎所有的努力都沒有結果。周三的每個小時一分一秒地過去。雖然接到十來次警報,但是沒有一個真的幫上什麼忙,事實上,每一次都是虛驚一場。
夜色降臨,那是一個寒冷的晚上。抓捕工作在繼續進行中。
沒有人敢合眼。貢瓦爾·拉爾森又開了三百公里的車,每公里可以報四十六元的公帳。
“連警犬也累得東倒西歪了。”回來的時候,他這樣說,“它們連咬警察的力氣都沒有了。”
六月二十二日星期四早上,天氣看起來會轉曖,但是風很大。
“我要上斯科訥省去,喬裝成一根五月節花柱。,在那裡站崗。”貢瓦爾·拉爾森說。
沒有人有力氣回答他。馬丁·貝克覺得噁心,他吐了一口悶氣。把紙杯舉向唇邊時,他的手抖得非常厲害,竟把咖啡濺到梅蘭德的吸墨紙上。平常很吹毛求疵的梅蘭德,此刻竟然完全沒有注意到。
梅蘭德也顯得異常陰鬱。他心裡正想著時間表。依照時間表推斷,下一起兇殺案差不多就要發生了。
下午兩點鐘時,終於有讓人鬆一口氣的消息傳進來。是一通電話。勒恩接聽的。
“在哪裡?動物園?”
他一隻手掩住聽筒,看著其他人說: