第87頁
波洛皺皺眉。
“這很有意思。”他喃喃道。
馬格達倫急切地說:
“是的,我想你應該知道這件事。說到底,我們對皮拉爾的成長經歷和生活背景一無所知。艾爾弗雷德總是這麼顧慮重重,而親愛的莉迪亞又是這麼疏忽。”接著她嘟囔著:“也許我最好還是去看看我能幫莉迪亞些什麼。可能有些信件要寫。”
她從他身邊走開,嘴角上掛著一抹惡毒而心滿意足的笑容。
波洛留在露台上,依然在沉思著。
2
薩格登警監向他走來,警監看上去悶悶不樂,他說:
“早上好,波洛先生。說聖誕節快樂好像不太合適,是不是?”
“MonchercO11egue(法語:我親愛的同事。——譯註。),在你的臉上,我顯然看不到任何快樂的跡象。如果你說‘聖誕節快樂’,我也不會說‘年年如此!’”
“我不希望再有一個這樣的聖誕節了,這是真的。”薩格登說。
“你有了一些進展?”
“我調查了好多問題。霍伯里不在現場的證據是無懈可擊的,電影院門口的侍者看見他和那個女郎一起進去,也看見他在電影散場的時候和她一起出來,而且看起來能確定他沒有離開,更不可能在放映中離開了又回來。那個女郎則很肯定地發誓說他一直和她一起在電影院裡。”
波洛的眉毛揚了起來。
“那麼我幾乎看不出來還有什麼好說的。”
薩格登用挖苦的口氣說:
“啊,誰知道這些女郎們的心思!她們會毫不臉紅地為了一個男人撒謊。”
“那可以證明她們的心。”赫爾克里·波洛說。
薩格登憤憤不平。
“那麼看是不合適的,這超過了正義許可的限度。”
赫爾克里·波洛說:
“正義本來就是一樣奇怪的東西,你就從來都沒損害過它嗎?”
薩格登注視著他,他說:
“你是一個怪人,波洛先生。”
“完全不是,我的想法是符合邏輯的,可我們不要再為這個問題爭論了。
那麼,你相信牛奶店的那位小姐沒說真話?”
薩格登搖搖頭。
“不,”他說,“事情不是這樣的。事實上,我認為她是在說真話,她是那種很單純的女郎,我認為如果她編了一套謊話我是會發覺的。”
波洛說:
“你是有這方面經驗的,是嗎?”
“就是這麼回事,波洛先生。當一個人一輩子都在記錄證詞,他多多少少會知道,人們是否在撒謊。我認為那個女郎的證詞是真的,而如果是這樣,霍伯里就不可能謀殺了李先生,這就使我們又回到了這家人中間。”
他深深地吸了口氣。
“是他們中的一個乾的,波洛先生。他們中間的一個,可會是誰呢?”
“你沒發現新的證據?”
“不,在電話的問題上我運氣不錯。喬治·李往韋斯特林厄姆打電話是在九點差兩分的時候,電話打了六分鐘。”
“啊哈!”
“就像你說的!此外,沒有打過任何別的電話了——無論是往韋斯特林厄姆或是別的任何地方。”
“很有意思,”波洛贊同地說,“喬治·李先生說當他聽到頭頂上的動靜時他剛剛打完電話——但實際上他十分鐘前就打完了電話,在那十分鐘裡他在哪兒呢?喬治·李夫人說她正在打電話——但實際上她根本就沒打過電話,她在哪兒?”
薩格登說:
“我剛才看見你和她說話,波洛先生?”
他的語氣裡帶著疑問,但波洛答道:
“你錯了!”
“呃?”
“我沒有和她說話——是她和我說話!”
“噢——”薩格登好像想把這個區別不耐煩地扔到一邊,接著,當他理解了它的含義時,他說:
“你說,她在和你說話?”
“的確是這樣,她是有意來這兒的。”
“她有什麼要說的?”
“她想強調一些關鍵的地方:這案子非英國化的特點——埃斯特拉瓦多斯小姐父系方面可能有的不受歡迎的前輩——埃斯特拉瓦多斯小姐昨晚鬼鬼祟祟地從地板上撿起了什麼東西的事實。”
“她告訴你這些,是嗎?”薩格登感興趣地說。
“是的,那位小姐撿起來的是什麼東西?”
薩格登嘆了口氣。
“我可以給你三百次機會讓你猜!我會給你看的,這是那種在偵探小說中可以解開整個謎團的東西!如果你能作出解釋,我就從警察局退休!”
“把它給我看看。”
薩格登警監從他的口袋裡拿出一個信封,把裡面的東西倒在他的手心裡。
他的臉上露出了一絲淡淡的笑容。
“給你,你怎麼解釋?”
在警監寬闊的手掌里的是一小片三角形的粉色橡皮和一個小木頭楔子。
“這很有意思。”他喃喃道。
馬格達倫急切地說:
“是的,我想你應該知道這件事。說到底,我們對皮拉爾的成長經歷和生活背景一無所知。艾爾弗雷德總是這麼顧慮重重,而親愛的莉迪亞又是這麼疏忽。”接著她嘟囔著:“也許我最好還是去看看我能幫莉迪亞些什麼。可能有些信件要寫。”
她從他身邊走開,嘴角上掛著一抹惡毒而心滿意足的笑容。
波洛留在露台上,依然在沉思著。
2
薩格登警監向他走來,警監看上去悶悶不樂,他說:
“早上好,波洛先生。說聖誕節快樂好像不太合適,是不是?”
“MonchercO11egue(法語:我親愛的同事。——譯註。),在你的臉上,我顯然看不到任何快樂的跡象。如果你說‘聖誕節快樂’,我也不會說‘年年如此!’”
“我不希望再有一個這樣的聖誕節了,這是真的。”薩格登說。
“你有了一些進展?”
“我調查了好多問題。霍伯里不在現場的證據是無懈可擊的,電影院門口的侍者看見他和那個女郎一起進去,也看見他在電影散場的時候和她一起出來,而且看起來能確定他沒有離開,更不可能在放映中離開了又回來。那個女郎則很肯定地發誓說他一直和她一起在電影院裡。”
波洛的眉毛揚了起來。
“那麼我幾乎看不出來還有什麼好說的。”
薩格登用挖苦的口氣說:
“啊,誰知道這些女郎們的心思!她們會毫不臉紅地為了一個男人撒謊。”
“那可以證明她們的心。”赫爾克里·波洛說。
薩格登憤憤不平。
“那麼看是不合適的,這超過了正義許可的限度。”
赫爾克里·波洛說:
“正義本來就是一樣奇怪的東西,你就從來都沒損害過它嗎?”
薩格登注視著他,他說:
“你是一個怪人,波洛先生。”
“完全不是,我的想法是符合邏輯的,可我們不要再為這個問題爭論了。
那麼,你相信牛奶店的那位小姐沒說真話?”
薩格登搖搖頭。
“不,”他說,“事情不是這樣的。事實上,我認為她是在說真話,她是那種很單純的女郎,我認為如果她編了一套謊話我是會發覺的。”
波洛說:
“你是有這方面經驗的,是嗎?”
“就是這麼回事,波洛先生。當一個人一輩子都在記錄證詞,他多多少少會知道,人們是否在撒謊。我認為那個女郎的證詞是真的,而如果是這樣,霍伯里就不可能謀殺了李先生,這就使我們又回到了這家人中間。”
他深深地吸了口氣。
“是他們中的一個乾的,波洛先生。他們中間的一個,可會是誰呢?”
“你沒發現新的證據?”
“不,在電話的問題上我運氣不錯。喬治·李往韋斯特林厄姆打電話是在九點差兩分的時候,電話打了六分鐘。”
“啊哈!”
“就像你說的!此外,沒有打過任何別的電話了——無論是往韋斯特林厄姆或是別的任何地方。”
“很有意思,”波洛贊同地說,“喬治·李先生說當他聽到頭頂上的動靜時他剛剛打完電話——但實際上他十分鐘前就打完了電話,在那十分鐘裡他在哪兒呢?喬治·李夫人說她正在打電話——但實際上她根本就沒打過電話,她在哪兒?”
薩格登說:
“我剛才看見你和她說話,波洛先生?”
他的語氣裡帶著疑問,但波洛答道:
“你錯了!”
“呃?”
“我沒有和她說話——是她和我說話!”
“噢——”薩格登好像想把這個區別不耐煩地扔到一邊,接著,當他理解了它的含義時,他說:
“你說,她在和你說話?”
“的確是這樣,她是有意來這兒的。”
“她有什麼要說的?”
“她想強調一些關鍵的地方:這案子非英國化的特點——埃斯特拉瓦多斯小姐父系方面可能有的不受歡迎的前輩——埃斯特拉瓦多斯小姐昨晚鬼鬼祟祟地從地板上撿起了什麼東西的事實。”
“她告訴你這些,是嗎?”薩格登感興趣地說。
“是的,那位小姐撿起來的是什麼東西?”
薩格登嘆了口氣。
“我可以給你三百次機會讓你猜!我會給你看的,這是那種在偵探小說中可以解開整個謎團的東西!如果你能作出解釋,我就從警察局退休!”
“把它給我看看。”
薩格登警監從他的口袋裡拿出一個信封,把裡面的東西倒在他的手心裡。
他的臉上露出了一絲淡淡的笑容。
“給你,你怎麼解釋?”
在警監寬闊的手掌里的是一小片三角形的粉色橡皮和一個小木頭楔子。