第80頁
秦香從車上下來,左手端著裝了沙的蚌,右手扛著畫架,左兜放著一枝花,右兜放著一條圍脖,向海走去。
余秋濱緊緊跟著他,莫名想到一句話:天河與海通,有浮槎來去。
走了許久,終於走到一處崖石,可以看見大海由遠及近的不同顏色。他把畫架立在那裡,絲巾圍在上面。
她的絲巾套在他的畫架上,這樣就像是兩人緊密地在一起,相互依偎,永不分離。
“How do I love thee Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height.
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints,--I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life!--and, if God choose,
I shall but love thee better after death. ”
每一句詩,都混在莫奈色的日暮里,連同花與蚌殼,淹沒在大海,一望無際。
而與海風,枯木,礁石,一地的柏子蘭,以及若有似無的鳥鳴一起沉醉的,還有一顆滄海般的心。
“一起走走麼?”
(完)
2018.8
余秋濱緊緊跟著他,莫名想到一句話:天河與海通,有浮槎來去。
走了許久,終於走到一處崖石,可以看見大海由遠及近的不同顏色。他把畫架立在那裡,絲巾圍在上面。
她的絲巾套在他的畫架上,這樣就像是兩人緊密地在一起,相互依偎,永不分離。
“How do I love thee Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height.
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints,--I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life!--and, if God choose,
I shall but love thee better after death. ”
每一句詩,都混在莫奈色的日暮里,連同花與蚌殼,淹沒在大海,一望無際。
而與海風,枯木,礁石,一地的柏子蘭,以及若有似無的鳥鳴一起沉醉的,還有一顆滄海般的心。
“一起走走麼?”
(完)
2018.8