第38頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯



      


  一條曼長的黑影穿過船隻投下的陰翳。

  「凱瑞本?!」

  他想到這些紋理代表著什麼了,但已經沒有說出來的必要了。

  三條豎立起來有洞窟那麼高的水蚺動作輕柔地將自己放在了人群中間,比法師通過任何法術出現在那裡還要突兀和悄無聲息,它們用尾巴支撐著自己龐大但相對比下極其苗條的身體,向商人們展示三角形的頭顱和連接在下面,色彩斑斕的軀體。

  人類歇斯底里地尖叫起來,拼命地抓著纏繞著腿腳的繩索,他們現在可真像是一群被困在網裡的魚,只等著掠食者前來挑挑揀揀了。

  凱瑞本的箭擊中了一條水蚺的嘴,貫穿了它的下顎,疼痛迫使它拱起身體,發起進攻,它無法合攏嘴巴,還有女人手臂般柔軟,鋼鐵般堅硬有力的身體,還有一條能夠抽斷桅杆與木漿的尾巴。

  凱瑞本握住箭尾,用力向前刺,秘銀的箭頭順暢地刺穿了水蚺的上顎,直達腦部。

  在這片混亂中,弗特低沉奇特的嘶嘶聲毫不起眼,一雙彎曲帶著鱗片的手爪緊緊地抱住了他,把他拖了下去,整個過程中商人一直緊緊地閉著嘴,始終分出一小部分精力在他身上的巫妖旋即扔出了一根銀色的細繩,細繩纏住了商人露在外面的腳,隨著他一起沒入了冰冷黑沉的水裡。

  一條水蚺旋轉著身軀,繞到凱瑞本與施法者之間,可能它認為這個穿著白色衣服的人類是個需要提前對付的威脅,這個想法非常正確,巫妖抽出一個捲軸撕開,魔法飛彈準確地擊中了它的身體,水蚺在空中迸裂,白色的碎肉骨茬與暗紅的血噴濺的到處都是,它的頭在落下的時候擦過船身,牙齒在鐵鑄的吊環上咬的格格作響。

  唯一一條依然完整無缺的水蚺正面對著凱瑞本,它比另兩條都要大,黃色的圓形斑紋遍布暗綠色的脊背腹部,它的肌肉緊實有力,擺動身軀的時候就像是在舞蹈或是漂浮。

  註:凱瑞本所吟唱的詩歌引用於中國詩歌網的赫西俄德:希臘教訓詩之父所寫的《工作與時日》,陳洪文譯,?其中一些與本文不甚吻合的名詞作者做了一些修改。

  作者有話說:

  這是5月2日的。

  第25章 蛇人

  「來啊!」遊俠大聲挑釁,交叉雙刀讓它們顯露出晶亮的光芒和發出響亮清脆的敲擊聲,好讓危險的敵人將注意力集中在自己身上。

  被吸引和激怒的水蚺如他所願地向他而來,它的身軀左右搖擺,而頭顱卻懸在空中紋絲不動,黑色的菱形瞳仁一霎不霎地盯著凱瑞本,它比它的同伴狡猾得多,它察覺到面前這個強硬的對手並非毫無弱點——它閃電般地轉向,撲向另一端的獨眼傭兵,獨眼缺少的那隻眼睛成為了可能將之置之於死敵的緣由,他並未放鬆警惕,手中握著武器,但他的視野里有著很大一塊死角,他只來得及轉過頭去,面對健康的桃紅色牙齦,四排牙齒【兩排用來咬,兩排用來吞咽】,和黑洞洞深不可測的喉嚨;遊俠發出了一聲憤怒的吼叫,他奮力一躍,幾乎跳過了三分之一條船,跳進水蚺有所預備的圈套里。

  水蚺立即放棄了被它作為誘餌的傭兵,它強有力地收縮肌肉,三角形的頭顱猛地向後折,咬住了精靈的肩膀,帶有倒鉤的牙齒與有力的下顎瞬間令得碎裂的秘銀鎖甲深深地嵌入了凱瑞本的皮膚和肌肉里。

  愛打瞌睡的傢伙在看到精靈痛苦的表情時不自覺地畏縮了,「別犯傻!」獨眼大叫,撲上去瘋狂地斬擊水蚺的身體:「它們是警衛,是殺手,不是你給點食物就會乖乖走開的小可愛!」

  「獨眼說得對,」中年傭兵說,一邊踏步上前一邊抽出他的大劍:「而且我們並不是殺不了它。」

  他話音剛落就被水蚺的尾巴掃進了河裡,他的同伴轉著眼珠待在原地,一時決定不了是去幫獨眼和遊俠,還是試著把另一個撈起來。最終幫他做出決定的是凱瑞本,獨眼給他爭取了一點時間,他揮動銀冠,刺進並剜出那隻近在咫尺的黃色眼珠,並繼續往裡,劇痛與死亡的威脅讓那條冷血的龐然大物瞬間發了狂,它掙扎著,從精靈的肩膀和致命的刀刃上擺脫出來,獲得自由的精靈喘息著後退,劇烈的疼痛讓他意識昏沉,但他還是穩穩地站住了,轉而去和傭兵們一起對付它——精靈只有一隻手可以用,但他的效率仍然要比人類高,他的每一刀都砍在同一個位置上,而且當水蚺轉過身來想要齧咬他們的時候,他的彎刀還能反擊一二。

  這幾乎耗盡了凱瑞本所有的精力,他聽到商人們又一次的大喊——那隻落進蛇頭的木箱因為船隻的晃動而翻了過來,蛇頭掉出來,咬住了一個學徒的大腿,受驚的人們紛紛後退,他們沒能注意到水裡正有人等著他們——施法者卻一直對此有所留心,如果現在掌控著這具軀體的是異界的靈魂,那麼他一定會毫不猶豫地撕開最後一個捲軸,一個電擊迴路,也是他迄今為止所能抄寫的最高等級法術——巫妖當然不會那麼做,他從不關心他人的死活【那些可以用作材料或試驗品的例外】,他甚至已經準備好了,當凱瑞本問起時,他會告訴他這個法術同樣會對無辜的人產生傷害,這是實話,千真萬確,即便是泰爾降臨也不能指責他在說慌。

  但他更應該預計到的是人類在生死關頭爆發的力量,居然被連帶著拖下水一定是他不幸地被同居者傳染了弱智病菌。




章節目錄