第115頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯



      


  蒂蕙從裡面的一個山洞走了出來,當她看到莫爾頓在和另外一個只穿著一條短褲的陌生男人談話時,她站住了。

  “來、來、來,不要害羞,”莫爾頓走到蒂蕙身邊,轉身對麥克介紹:“這位是可愛的小姑娘蒂蕙。”

  麥克有禮貌地向蒂蕙點點頭,可是,感到奇怪:這個美麗的少女,為什麼會和莫爾頓住在一起?

  “蒂蕙!跟麥克打個招呼。他叫麥克,是我的老朋友!”

  莫爾頓又向蒂蕙介紹說。蒂蕙害羞地對麥克笑了笑。

  “麥克!你剛才說,那些金屬圓筒,裡面裝的什麼? ”

  “我也不知道! ”

  “你也不知道? !麥克,我請你誠實一點好嗎? ”他壓根兒不相信麥克的回答。

  “找確實不知道裡面裝的什麼東西。我只知道那是聯合國的資產。”

  “這麼說,那些鐵筒很寶貴了,是嗎? ”莫爾頓的眼珠轉動了一下,他就對蒂蕙說:“蒂蕙,你不到外面和別的女孩子玩玩嗎?去吧!”

  蒂蕙順從地向麥克笑了笑,就從另外一個山洞口走了出去。

  “你說別的女孩子? ”麥克不解地問。

  “她們每一個女孩子都很樂意犧牲自己,把自己奉獻給神!”莫爾頓恬不知恥地說。“我不能一個人生活!”

  “她們被你困在這裡象犯人一樣,”麥克氣憤地說:“你利用了他們的愚昧無知。你太狡猾了!”

  “可以說我們是在享受……”莫爾頓正想說下去,突然奧西卡嘴裡銜著一個金屬的圓筒一搖—晃地進來了。“奧西卡這麼快就回來了? 哈哈,麥克,它是一頭最沒用的食肉獸。你嘴裡是什麼東西? ”奧西卡並不回答莫爾頓,徑直走進了它自己的“臥室”——另一個山洞。

  “它銜的是個鐵彈筒!”麥克一眼就看見了。

  “這就是鐵彈筒? ”

  麥克點點頭。

  “餵!奧西卡、奧西卡,你出來—下,把你帶回來的東西拿出來!”奧西卡並無動靜。

  “它把鐵彈筒當成珍珠了!”麥克無可奈何地笑了笑。

  “它誤會了,其實,土人現在已經不再祟拜那些珍珠了,而是膜拜樊西卡了。”

  “這個鐵彈筒一定是從深水裡帶回來的。”

  “我們這裡有很多海洋里千奇百怪的東西,都是奧西卡從海底帶回來的。”

  “奧西卡把找到的東西都放在一起嗎? ”麥克又追問了一句。

  “是的!它每次帶回來的東西,都放進它的窩裡了。它象一個小孩子,把這些東西當作玩具一樣玩。”莫爾頓聳聳肩。

  “我想去看看它住的地方。”麥克往奧西卡的洞口走去。

  “哎!……”莫爾頓上前阻攔,“你別忙,你要進去,可不那麼容易。你知道嗎?它有自己的地盤,不喜歡別人侵占。”

  莫爾頓想了一下說,“不過,我可以設法說服它。讓我跟它商量一下,好嗎,麥克? ”莫爾頓執著麥克的胳臂離開洞口。

  “你跟它商量一下? ”

  “是的。讓我跟它商量一下。也許它會同意的。不過,我不能白干……”莫爾頓臉上顯出一付狡詐的樣子。“對我來說,什麼是最重要的……你知道嗎? ”莫爾頓並不等麥克回答,又接著說:‘我要一顆比這更大的珍珠。”他從口袋裡掏出幾顆晶瑩剔透的象鴿子蛋一樣大的珍珠。“土人們一直都在找,都未找到,因為,這種大珍珠產在深海里。”

  “你是讓我用珍珠和你交換鐵彈筒? ”

  “麥克,你真是我的老朋友。”莫爾頓抓休麥克的肩使勁搖了搖。然後他又故意不正面回答麥克的問話:“你不是想到奧西卡的臥室里——那個窩裡去看看嗎? ”

  “鐵彈筒會不會都在它的窩裡呀?”麥克沉默不語。

  “好吧!你去想一想,有了肯定的答覆,再來找我好了。”

  “好的。我一定把珍珠找到。”麥克表示接受莫爾頓提出的交換條件。

  “麥克,你真夠朋友。”莫爾頓對麥克豎起大姆指,“好,我不耽誤你的時間,你可以現在就去找。”麥克正要轉身向洞口走去,莫爾頓又把他攔住說:“等一下!我告訴你,從這裡——就是你剛才進來的地方……”他指了指麥克進來的那個洞口,“出了洞,往右走,靠右邊海岸那裡的海水深,那裡的珍珠大。”

  “我去試試。”

  “你會找到的。”

  麥克在洞口消失了……

  第四章 “海王”失蹤了

  嘉魯島的東南有一個白色的珊瑚島。它在碧波浩渺的太平洋中,猶如一顆晶瑩別透的珍珠,嵌在天蘭色的絲絨上。

  輕柔的細浪舔吮著潔白的沙灘。沙灘上不時飛來一群群白色的海鳥,而沙灘上的海鳥又不時地飛向無際的海空。

  這是一個不知名的小小的珊瑚島。島上沒有土著居民,偶爾麗有一些漁民來這裡捕捉海龜和揀取鳥蛋。可是,最近兩年多來,島上的叢林裡卻建起了一座金屬的活動房屋。這是一個神秘的建築。金屬牆上刷滿了黃綠相間的斑斕條紋,在綠樹的掩映下,使人很難發現。




章節目錄