第54頁
凡屬美國人認為是為別人作出“犧牲”的事,在其它文化中都被看作是相互交換。它或者被看作是投資,以後會得到回報;或者是對以前受之於人的等值報償。在這類國度里,甚至父子關係也是這樣。父親對兒子在幼年的照顧,兒子應在父親的晚年或身後回報。每一件事務上的關係也都是一種民間契約,它往往要求保證對等,一方承擔庇護的義務,另一方則承擔服務的義務。只要對雙方都有利,誰也不認為自己承擔的義務是一種“犧牲”。
在日本,為他人服務,其背後的強制力當然也是相互的,既要求等量,也要求在等級關係上彼此承當相輔相成的責任。這樣自我犧牲的道德地位與美國迥然不同。日本人對基督教傳教士關於自我犧牲的說教總是特別反對。他們極力主張,有道德的人不應當把為別人服務看作是壓抑自己。有位日本人對我說:“當我們做了你們稱之為自我犧牲的事情時,我們則覺得是自己願意做的,或者認為那樣做是對的。我們絕不感到遺憾。不管我們實際上為別人作了多大犧牲,我們也不認為,這是為了提高我們的精神境界,或者認為應當受到回報。”象日本人那樣以續密細緻的相互義務作為核心來組織社會生活,當然不理會這裡面有什麼“自我犧牲”。他們要求自己履行極端的義務,而傳統的關於相互義務的強制力,則阻礙他們持有“自我憐憫”和“自以為是”的感情,這種感情在個人主義競爭的國家中是極易出現的。
因此,美國人要想理解日本一般自我修養的習慣,就必須對美國的“自我訓練”(Self discipline)概念施行一番外科手術,把美國文化概念周圍所纏繞的“自我犧牲”(Self—sacrifice)和“壓抑”(frustration)贅生物割掉。在日本,一個人要成為出色的運動員就要進行自我修養,就象打橋牌一樣,毫不會意識到這種活動是“犧牲”。當然訓練是嚴格的,但這是事物本身所固有的。:剛生下來的嬰兒雖然十分“幸福”,卻沒有“體驗人生”的能力。只有經過精神訓練(或稱“自我修養”)才能生活得充裕,獲得“體驗人生”的能力。這種說法通常被譯作“只有這樣才能享受人生的樂趣”(only sohe can enjoy life)。修養能鍛鍊丹田(自制力之所在),而使人生更加開闊。
日本培養“能力”的自我修養,其理由在於能改善他本人駕馭生活的能力。他們說,修養初期,人們也許感到難以忍受,但這種感覺不久就會消失,因為他終究會享受其中的樂趣,否則就會拋棄修養。徒弟要在商業上出色地發揮作用,少年要學習“柔道”,媳婦要學習適應婆婆的要求。在訓練的最初階段,不習慣於新要求的人想避開這種修養,也是可以理解的。這時,他們的父親就會教訓說:“你希望的是什麼?要體會人生,就必須接受一些訓練;如果放棄修養,今後肯定會不愉快。如果陷入這種處境而遭受社會上議論,我是不會袒護你的。”用他們常用的說法,修養就是磨掉“身上的鏽’。它會使人變成一把鋒利的刀。這當然是他們所希望的。
日本人如此強調自我修養對自己有利,並不意味著他們的道德律時常要求的極端行為不是真正的嚴重壓抑、以及這種壓抑不會導致攻擊性的衝動。對這種區別,美國人在遊戲和體育活動中是能理解的。橋牌選手為了打好牌,絕不會抱怨必須作出的自我犧牲,絕不會把為了成為專家而花費的時間看成“壓抑”。儘管如此,醫生們說,在下大注賭錢或爭奪冠軍賽時,精力高度集中與胃潰瘍及身體過度緊張是有關聯的。日本人也發生過同樣的事情。不過,由於相互義務觀念的強制力以及人們堅信自我修養對自己有利,致使日本人容易接受許多美國人難以忍受的行為。他們遠比美國人更加注意力能勝任的行為,而不為自己找藉口,也不象我們那樣經常把生活的不滿歸咎於別人。他們也不會由於沒有得到美國人所謂的平均幸福(average happiness)而常常沉湎於自憐。他們已被訓練得比美國人更加注意自己“身上的鏽”。
“圓熟”是比培養“能力”更高的自我修養境界。這類修養的技巧,西方人只靠閱讀日本人所寫的有關著作是不大容易懂的,而專門研究這個問題的西方學者又往往不太重視它。他們有時稱之為“怪癖”。一位法國學者在著作中認為完全是“無視常識”,說最講究修養的教派——禪宗是“集嚴肅的荒謬之大成”。可是,日本人企圖通過這種技巧所要達到的目標卻絕非不可理解。探討這個問題有助於我們闡明日本人的精神駕馭術。
日語中有一系列詞彙表達自我修養達到“圓熟”者的精神境界。這些詞彙有些用於演員,有些用於宗教信徒,有些用於劍術家,有些用於演說家、畫家以及茶道宗師。它們一般都有同樣的含義。我僅舉其中的一個詞:“無我”。這是禪宗用語,在上流階層中很流行。它所表達的“圓熟”境界是指在意志與行動之間“毫無障礙,纖發悉除”的體驗。不管它是世俗的經驗,還是宗教的經驗,猶如電流從陽極放出,直接流入陰極。沒有達到圓熟境界的人,在意志與行動之間則仿佛有一塊絕緣板。日本人把這個障礙稱作“觀我”、“妨我”。經過特別訓練消除了這種障礙之後,“圓熟”者就完全意識不到“我正在做什麼”,好象電流在電路中自由流動,不需用力。這種境界就是“一點”(0ne—pointed),行為與行為者內心所描寫的形象完全一致。
在日本,為他人服務,其背後的強制力當然也是相互的,既要求等量,也要求在等級關係上彼此承當相輔相成的責任。這樣自我犧牲的道德地位與美國迥然不同。日本人對基督教傳教士關於自我犧牲的說教總是特別反對。他們極力主張,有道德的人不應當把為別人服務看作是壓抑自己。有位日本人對我說:“當我們做了你們稱之為自我犧牲的事情時,我們則覺得是自己願意做的,或者認為那樣做是對的。我們絕不感到遺憾。不管我們實際上為別人作了多大犧牲,我們也不認為,這是為了提高我們的精神境界,或者認為應當受到回報。”象日本人那樣以續密細緻的相互義務作為核心來組織社會生活,當然不理會這裡面有什麼“自我犧牲”。他們要求自己履行極端的義務,而傳統的關於相互義務的強制力,則阻礙他們持有“自我憐憫”和“自以為是”的感情,這種感情在個人主義競爭的國家中是極易出現的。
因此,美國人要想理解日本一般自我修養的習慣,就必須對美國的“自我訓練”(Self discipline)概念施行一番外科手術,把美國文化概念周圍所纏繞的“自我犧牲”(Self—sacrifice)和“壓抑”(frustration)贅生物割掉。在日本,一個人要成為出色的運動員就要進行自我修養,就象打橋牌一樣,毫不會意識到這種活動是“犧牲”。當然訓練是嚴格的,但這是事物本身所固有的。:剛生下來的嬰兒雖然十分“幸福”,卻沒有“體驗人生”的能力。只有經過精神訓練(或稱“自我修養”)才能生活得充裕,獲得“體驗人生”的能力。這種說法通常被譯作“只有這樣才能享受人生的樂趣”(only sohe can enjoy life)。修養能鍛鍊丹田(自制力之所在),而使人生更加開闊。
日本培養“能力”的自我修養,其理由在於能改善他本人駕馭生活的能力。他們說,修養初期,人們也許感到難以忍受,但這種感覺不久就會消失,因為他終究會享受其中的樂趣,否則就會拋棄修養。徒弟要在商業上出色地發揮作用,少年要學習“柔道”,媳婦要學習適應婆婆的要求。在訓練的最初階段,不習慣於新要求的人想避開這種修養,也是可以理解的。這時,他們的父親就會教訓說:“你希望的是什麼?要體會人生,就必須接受一些訓練;如果放棄修養,今後肯定會不愉快。如果陷入這種處境而遭受社會上議論,我是不會袒護你的。”用他們常用的說法,修養就是磨掉“身上的鏽’。它會使人變成一把鋒利的刀。這當然是他們所希望的。
日本人如此強調自我修養對自己有利,並不意味著他們的道德律時常要求的極端行為不是真正的嚴重壓抑、以及這種壓抑不會導致攻擊性的衝動。對這種區別,美國人在遊戲和體育活動中是能理解的。橋牌選手為了打好牌,絕不會抱怨必須作出的自我犧牲,絕不會把為了成為專家而花費的時間看成“壓抑”。儘管如此,醫生們說,在下大注賭錢或爭奪冠軍賽時,精力高度集中與胃潰瘍及身體過度緊張是有關聯的。日本人也發生過同樣的事情。不過,由於相互義務觀念的強制力以及人們堅信自我修養對自己有利,致使日本人容易接受許多美國人難以忍受的行為。他們遠比美國人更加注意力能勝任的行為,而不為自己找藉口,也不象我們那樣經常把生活的不滿歸咎於別人。他們也不會由於沒有得到美國人所謂的平均幸福(average happiness)而常常沉湎於自憐。他們已被訓練得比美國人更加注意自己“身上的鏽”。
“圓熟”是比培養“能力”更高的自我修養境界。這類修養的技巧,西方人只靠閱讀日本人所寫的有關著作是不大容易懂的,而專門研究這個問題的西方學者又往往不太重視它。他們有時稱之為“怪癖”。一位法國學者在著作中認為完全是“無視常識”,說最講究修養的教派——禪宗是“集嚴肅的荒謬之大成”。可是,日本人企圖通過這種技巧所要達到的目標卻絕非不可理解。探討這個問題有助於我們闡明日本人的精神駕馭術。
日語中有一系列詞彙表達自我修養達到“圓熟”者的精神境界。這些詞彙有些用於演員,有些用於宗教信徒,有些用於劍術家,有些用於演說家、畫家以及茶道宗師。它們一般都有同樣的含義。我僅舉其中的一個詞:“無我”。這是禪宗用語,在上流階層中很流行。它所表達的“圓熟”境界是指在意志與行動之間“毫無障礙,纖發悉除”的體驗。不管它是世俗的經驗,還是宗教的經驗,猶如電流從陽極放出,直接流入陰極。沒有達到圓熟境界的人,在意志與行動之間則仿佛有一塊絕緣板。日本人把這個障礙稱作“觀我”、“妨我”。經過特別訓練消除了這種障礙之後,“圓熟”者就完全意識不到“我正在做什麼”,好象電流在電路中自由流動,不需用力。這種境界就是“一點”(0ne—pointed),行為與行為者內心所描寫的形象完全一致。