第13頁
第23節:時間箭(23)
我知道這些黃金是神聖的,而且對我們的使命來說,是必不可缺的東西。因此,在我們停留的最後一站,離維斯杜拉河①不遠的最後一座農場(我們在那兒住得又舒服又溫暖,那裡既有兒童的腦袋可輕拍可抓搔,火爐前也有鬆軟床墊),在那兒,我們埋下了黃金。我們發下最感人最莊嚴的誓言,把這袋碎金埋在穀倉後的一座肥料堆底下。當然,這只是個象徵性的行動而已,黃金只是暫時回歸大地-事隔五天,在那座肥料堆消失之後,我們便又把黃金挖了出來。當奧狄羅發誓之時,他召喚來人類的糞便,而這東西正如我們所知,是人類所有有用之物的終極來源。我不知道問過自己多少次:這世界的運行何時才會合乎道理?現在,這個答案已經出現了-它正越過那崎嶇不平的大地,快速朝我這裡飛奔。
這世界的運行就要開始合乎道理……
現在,我,奧狄羅·安沃多本,抵達了奧斯威辛集中營。在摩托車風馳電掣、泥漿飛濺之下,我匆匆來到這裡。此時蘇聯的那些共產黨人才剛搭上火車,展開不名譽的撤退行動。現在,還會有秘密的乘客坐在摩托車后座或想像出來的挎斗里嗎?不會有了,只有我獨自一人,身上穿著全套制服。在拉格啤酒之鄉①南部的一個沒有屋頂的穀倉內,我脫下粗糙的旅行衣,感傷地穿上黑皮靴、白上衣和羊毛襯裡夾克,戴上大檐軍帽,佩掛上手槍。那輛讓我一路狂飆的摩托車,則卡在附近的一條水溝里。哦,我奔離那裡的情緒是多麼激昂啊,懷有無比渴望,帶著無比膽識……
現在,我騎在這台大機器上,以戴著手套的手急急催油。環繞我的是奧斯威辛的土地,綿延千里,大小和梵蒂岡完全相反。人類的生活在此全被撕爛扯碎,不過我卻是好端端的,為了某個不可思議的原因而來到此處。你的肩胛骨仍在震盪,因為俄國人在匆忙東去時還發射了不少炮彈。他們在這裡幹了什麼好事?他們作出了畜生的行為:當發現大勢已去,他們便這麼幹了。這讓我立刻起了衝動反應,而且坦白說,我已經無法控制自己的情緒了。我開始大吼大叫(聲音聽來既痛苦又憤怒),但我在對誰吼叫?對著如掛衣鉤和小提琴弦弓的鐵絲網?對著這排成長長一串的疑問嗎?我向前急行,邊前進邊狂吼;我越過一座橋樑,沿著鐵軌進入白樺樹林,來到這個我日後才知道叫比克瑙①的地方。在一間馬鈴薯倉庫內不安地稍作休息後,我走進婦女醫院,決心好好檢查一番。這個舉動並不適當,我馬上就看出來了(就像一次不省人事的昏厥),我的到訪讓那裡的少數幾個護理員驚慌失措,至於病人們就更不必說了。她們三三兩兩地擠在一個草袋上,體形離成熟女人還遠得很,而這裡的老鼠竟然像貓一樣大!令人震撼的是,我的德語能力迸發而出,仿佛沉默了千百年的憤怒在此時瞬間爆發。在廁所里,我又見到另一個怪異景象:馬克和分尼(德國法定貨幣)被人用糞便當黏合劑粘在牆壁上。錯誤,完全不對,這樣做有什麼"意義"?糞便,到處都是糞便。就連在回病房的路上,在經過潰瘍和水腫患者、夢遊者和囈語者時,我都能感覺到糞便在我黑皮靴底下飢餓地吸吮。戶外全都是這東西,而這屬於人類資產的東西,在承平時期(而且是文明的地點)會被很講究地局限在水管和下水道里,藏在地下,不被看見-不過這東西最後還是會破堤而出,洶湧奔流,向上流至地板、牆壁,抵達生命的上限。當然,我無法立即瞧出它的邏輯和正當性,不明白人類的糞便為什麼會在此刻出現在各個空曠處。不過我們會有機會探索糞便這東西的真正要領。來到此地的第一個早晨,有人替我在軍官餐廳準備了簡單的早餐。他們端來不是由我製造的火腿和麵包,還送來冰涼的蘇打水。雖然我既不吃也不喝,感覺卻相當平靜。餐廳里除了我之外,只剩另一位軍官,儘管我頗渴望練練德語,可我們卻沒有交談。這個人拿咖啡杯的方式像娘兒們一樣,用雙手緊緊圈住杯子,以求溫暖-你可以聽見瓷杯和他牙齒敲出的摩斯密碼。一連好幾次,他起身帶著某種平靜走向廁所,不久後又匆忙奔回,很不文雅地瞎摸腰間的皮帶。關於這點,我很快便發覺這是一種適應水土的行為,因為在開始的這幾周,我自己也很難得能脫離廁所的馬桶。在我那寧靜寢室的床邊地上,鋪有一塊淺橘色的踏腳墊。當我從外面進來時,這塊腳墊會迎接我那雙微微潮濕的德國腳;當我下床時,這塊腳墊也同樣迎接我那雙微微潮濕的德國腳。
←蟲工←木橋 書←吧←
第24節:時間箭(24)
兩星期內,營區裡的人開始變多。剛開始是一小撮一小撮出現,然後是一整批、一大群。這些情況我是透過一個窺伺小孔觀察到的,這個小孔位於那個面向白樺林的廢棄補給小屋裡的一個工作檯下方。在此我有毛毯、欽梅爾酒①,以及一串念珠-我把它當成算珠用來統計總共有多少人進入這個營區。我回想起,當我往北經過捷克東部時,也曾在那裡的歐維科夫和奧斯特拉瓦城看過幾個類似的隊伍。那生機勃勃的旅行,那令人心曠神怡的氣溫,都對人有極大幫助,儘管在抵達這裡之時,他們的表面狀況仍有極大的空缺需要填補。然而,他們的數量仍不夠。仿佛一個被尺度折磨、充滿懸殊比例難題的夢境,這些人的數量即使成百,甚至上千,也無法填滿集中營的豁然大洞。這裡極需要其他來源,極需要另一群精力充沛的人……
我知道這些黃金是神聖的,而且對我們的使命來說,是必不可缺的東西。因此,在我們停留的最後一站,離維斯杜拉河①不遠的最後一座農場(我們在那兒住得又舒服又溫暖,那裡既有兒童的腦袋可輕拍可抓搔,火爐前也有鬆軟床墊),在那兒,我們埋下了黃金。我們發下最感人最莊嚴的誓言,把這袋碎金埋在穀倉後的一座肥料堆底下。當然,這只是個象徵性的行動而已,黃金只是暫時回歸大地-事隔五天,在那座肥料堆消失之後,我們便又把黃金挖了出來。當奧狄羅發誓之時,他召喚來人類的糞便,而這東西正如我們所知,是人類所有有用之物的終極來源。我不知道問過自己多少次:這世界的運行何時才會合乎道理?現在,這個答案已經出現了-它正越過那崎嶇不平的大地,快速朝我這裡飛奔。
這世界的運行就要開始合乎道理……
現在,我,奧狄羅·安沃多本,抵達了奧斯威辛集中營。在摩托車風馳電掣、泥漿飛濺之下,我匆匆來到這裡。此時蘇聯的那些共產黨人才剛搭上火車,展開不名譽的撤退行動。現在,還會有秘密的乘客坐在摩托車后座或想像出來的挎斗里嗎?不會有了,只有我獨自一人,身上穿著全套制服。在拉格啤酒之鄉①南部的一個沒有屋頂的穀倉內,我脫下粗糙的旅行衣,感傷地穿上黑皮靴、白上衣和羊毛襯裡夾克,戴上大檐軍帽,佩掛上手槍。那輛讓我一路狂飆的摩托車,則卡在附近的一條水溝里。哦,我奔離那裡的情緒是多麼激昂啊,懷有無比渴望,帶著無比膽識……
現在,我騎在這台大機器上,以戴著手套的手急急催油。環繞我的是奧斯威辛的土地,綿延千里,大小和梵蒂岡完全相反。人類的生活在此全被撕爛扯碎,不過我卻是好端端的,為了某個不可思議的原因而來到此處。你的肩胛骨仍在震盪,因為俄國人在匆忙東去時還發射了不少炮彈。他們在這裡幹了什麼好事?他們作出了畜生的行為:當發現大勢已去,他們便這麼幹了。這讓我立刻起了衝動反應,而且坦白說,我已經無法控制自己的情緒了。我開始大吼大叫(聲音聽來既痛苦又憤怒),但我在對誰吼叫?對著如掛衣鉤和小提琴弦弓的鐵絲網?對著這排成長長一串的疑問嗎?我向前急行,邊前進邊狂吼;我越過一座橋樑,沿著鐵軌進入白樺樹林,來到這個我日後才知道叫比克瑙①的地方。在一間馬鈴薯倉庫內不安地稍作休息後,我走進婦女醫院,決心好好檢查一番。這個舉動並不適當,我馬上就看出來了(就像一次不省人事的昏厥),我的到訪讓那裡的少數幾個護理員驚慌失措,至於病人們就更不必說了。她們三三兩兩地擠在一個草袋上,體形離成熟女人還遠得很,而這裡的老鼠竟然像貓一樣大!令人震撼的是,我的德語能力迸發而出,仿佛沉默了千百年的憤怒在此時瞬間爆發。在廁所里,我又見到另一個怪異景象:馬克和分尼(德國法定貨幣)被人用糞便當黏合劑粘在牆壁上。錯誤,完全不對,這樣做有什麼"意義"?糞便,到處都是糞便。就連在回病房的路上,在經過潰瘍和水腫患者、夢遊者和囈語者時,我都能感覺到糞便在我黑皮靴底下飢餓地吸吮。戶外全都是這東西,而這屬於人類資產的東西,在承平時期(而且是文明的地點)會被很講究地局限在水管和下水道里,藏在地下,不被看見-不過這東西最後還是會破堤而出,洶湧奔流,向上流至地板、牆壁,抵達生命的上限。當然,我無法立即瞧出它的邏輯和正當性,不明白人類的糞便為什麼會在此刻出現在各個空曠處。不過我們會有機會探索糞便這東西的真正要領。來到此地的第一個早晨,有人替我在軍官餐廳準備了簡單的早餐。他們端來不是由我製造的火腿和麵包,還送來冰涼的蘇打水。雖然我既不吃也不喝,感覺卻相當平靜。餐廳里除了我之外,只剩另一位軍官,儘管我頗渴望練練德語,可我們卻沒有交談。這個人拿咖啡杯的方式像娘兒們一樣,用雙手緊緊圈住杯子,以求溫暖-你可以聽見瓷杯和他牙齒敲出的摩斯密碼。一連好幾次,他起身帶著某種平靜走向廁所,不久後又匆忙奔回,很不文雅地瞎摸腰間的皮帶。關於這點,我很快便發覺這是一種適應水土的行為,因為在開始的這幾周,我自己也很難得能脫離廁所的馬桶。在我那寧靜寢室的床邊地上,鋪有一塊淺橘色的踏腳墊。當我從外面進來時,這塊腳墊會迎接我那雙微微潮濕的德國腳;當我下床時,這塊腳墊也同樣迎接我那雙微微潮濕的德國腳。
←蟲工←木橋 書←吧←
第24節:時間箭(24)
兩星期內,營區裡的人開始變多。剛開始是一小撮一小撮出現,然後是一整批、一大群。這些情況我是透過一個窺伺小孔觀察到的,這個小孔位於那個面向白樺林的廢棄補給小屋裡的一個工作檯下方。在此我有毛毯、欽梅爾酒①,以及一串念珠-我把它當成算珠用來統計總共有多少人進入這個營區。我回想起,當我往北經過捷克東部時,也曾在那裡的歐維科夫和奧斯特拉瓦城看過幾個類似的隊伍。那生機勃勃的旅行,那令人心曠神怡的氣溫,都對人有極大幫助,儘管在抵達這裡之時,他們的表面狀況仍有極大的空缺需要填補。然而,他們的數量仍不夠。仿佛一個被尺度折磨、充滿懸殊比例難題的夢境,這些人的數量即使成百,甚至上千,也無法填滿集中營的豁然大洞。這裡極需要其他來源,極需要另一群精力充沛的人……