第34頁
“也好,”弗朗茲贊同道,“我翻來覆去地想過了,還是你說的對,羅茲科。”
“想啥說啥嘛。”老兵簡單地說了句。
“科爾茲村長和別的人在這個時候知道該怎麼去了結古堡里所謂的鬼怪。”
“其實,他們只需報告卡爾茨堡方面,主人。”
“我們吃過午飯後就上路,羅茲科。”
“一切都會準備妥當。”
“沿希爾河河谷往下走前,我們先繞道去普萊扎山。”
“為什麼,主人。”
“我想從近處仔細看看那座奇特的喀爾巴阡古堡。”
“何苦呢!”
“心血來潮而已,羅茲科,半天時間都用不了。”
羅茲科很不高興主人的這個決定,他認為無此必要。凡能強烈刺激伯爵回憶起往事的事物,他都儘量使他避開。但這次,他無法改變主人的堅定不移的決心。
弗朗茲好像受到了某種不可抵擋的誘惑,他感到古堡強烈地吸引著他。他沒有意識到這種吸引力可能源自他夢中聽到了拉斯蒂拉吟唱斯捷潘諾幽怨的旋律。
他真怕在做夢?……難說!他想起人們說在旅館裡聽到一個聲音,而尼克·戴克膽敢無視它的警告,魯莽地冒犯它。看到伯爵這樣的心緒,人們也就不必奇怪他突然要去喀爾巴阡古堡,而且只停留在古老的城牆下,決心進去。
當然,弗朗茲決定不向村里人透露他這一意圖。那些人完全可能聯合羅茲科,說服他打消這個念頭。他囑咐隨從不要向外人提起。別人看到他朝希爾沙河谷走去,不會懷疑到他確實是去卡爾茨堡。但他從平地上注意到另有一條路,可以沿著累底埃扎脫山角直通到浮爾康山口,從那裡可以爬到普萊扎山上去,不必再穿過村子,因此,也就不會被科爾茲村長或其他人看見了。
正午時分,弗朗茲接過若納斯滿面堆笑遞給他的帳單,稍微多要了點,他沒介意,付完帳,準備上路了。
科爾茲老爺、美麗的米柳達、海爾莫德、巴塔克醫生、牧羊人弗里克和許多別的村民都前來送行。
年輕的護林人也走出了房間。看來他很快就能重新走路了,——老檢疫員洋洋自得,把這一切歸功於自己。
“祝賀您,尼克·戴克,”弗朗茲對他說道,“祝賀您以及您的未婚妻。”
“非常感謝,”姑娘回答道,由於幸福,她整個人容光煥發。
“旅途愉快,伯爵先生。”護林人說道。
“是呀……但願如此!”弗朗茲回答道,他眉頭一直愁雲滿布。
“伯爵先生,”科爾茲老爺提醒他,“請您不要忘記您答應到卡爾茨堡後,報告這兒發生的事。”
“我會記得的,科爾茨村長。可萬一我中途耽擱了,您知道該怎麼辦,才能擺脫掉這個令人不安的鄰居。城堡很快就不會讓魏爾斯特村善良的鄉民恐慌了。”
“說得容易……”老師嘟噥著。
“做也簡單,”弗朗茲回敬他,“只要你們願意,四十八小時後,不管什麼人躲在古堡里,憲警都能迫使他們就範。”
“只除了這種情況,很有可能,如果裡面是魔鬼的話。”牧羊人弗里克說道。
“那又怎樣。”弗朗茲答道,微微聳了聳肩。
“伯爵先生,”巴塔克醫生說道,“如果您陪尼克·戴克和我去過古堡,您就不會這麼說了!”
“醫生,如果我像你那樣雙腳被奇怪地粘在地上,那才叫我吃驚呢。”弗朗茲嘲諷道。
“雙腳……是的,伯爵先生,確切地說是靴子!您該不是以為我白日作夢吧……”
“我什麼都沒說,先生。”弗朗茲答道,“我也不會勞神向你解釋一些你覺得不可思議的事。但可以肯定的是,如果憲警去古堡,他們的靴子一向服從紀律,絕不會像你那樣生根不動了。”
他對醫生說完這番話後,再一次接受了旅店老闆的敬意,說他非常榮幸能接待尊貴的弗朗茲·德戴雷克伯爵,等等。他向聚集在廣場上的科爾茲村長、尼克·戴克、米柳達和村民們一一道別後,向羅茲科做了個手勢,然後兩人大步流星朝山口的大路走去。
不到一小時,弗朗茲主僕二人就到了河右岸,然後順河流而上,沿累底埃扎脫山的南坡往上爬。
羅茲科順從了主人的意圖,沒再勸說:說也是白搭。服從命令是他作為軍人的天職,如果年輕伯爵遇到什麼危險,他一定會設法救出他。
又走了兩小時,兩人停下來休息片刻。
瓦拉西亞的希爾河一直稍微向右拐去,在這個地方,它猛地又折了回來。另一面,約4公里處,奧爾加勒高地渾圓的山頂盤踞在普萊扎山頂。應該在這裡棄河爬山了,因為弗朗茲想翻過山口去古堡。
很明顯,這樣一拐彎,可以不經過魏爾斯特村,但卻多繞了古堡與村莊的距離的一倍。弗朗茲和羅茲科爬上山頂時,天還應該大亮。伯爵還有時間從外觀看古堡。晚上,再下山,走通往魏爾斯特村的道路,這樣肯定不會被人瞧見。弗朗茲打算到兩條希爾河匯合處的利瓦特采爾鎮過夜,第二天,再去卡爾茨堡。
“想啥說啥嘛。”老兵簡單地說了句。
“科爾茲村長和別的人在這個時候知道該怎麼去了結古堡里所謂的鬼怪。”
“其實,他們只需報告卡爾茨堡方面,主人。”
“我們吃過午飯後就上路,羅茲科。”
“一切都會準備妥當。”
“沿希爾河河谷往下走前,我們先繞道去普萊扎山。”
“為什麼,主人。”
“我想從近處仔細看看那座奇特的喀爾巴阡古堡。”
“何苦呢!”
“心血來潮而已,羅茲科,半天時間都用不了。”
羅茲科很不高興主人的這個決定,他認為無此必要。凡能強烈刺激伯爵回憶起往事的事物,他都儘量使他避開。但這次,他無法改變主人的堅定不移的決心。
弗朗茲好像受到了某種不可抵擋的誘惑,他感到古堡強烈地吸引著他。他沒有意識到這種吸引力可能源自他夢中聽到了拉斯蒂拉吟唱斯捷潘諾幽怨的旋律。
他真怕在做夢?……難說!他想起人們說在旅館裡聽到一個聲音,而尼克·戴克膽敢無視它的警告,魯莽地冒犯它。看到伯爵這樣的心緒,人們也就不必奇怪他突然要去喀爾巴阡古堡,而且只停留在古老的城牆下,決心進去。
當然,弗朗茲決定不向村里人透露他這一意圖。那些人完全可能聯合羅茲科,說服他打消這個念頭。他囑咐隨從不要向外人提起。別人看到他朝希爾沙河谷走去,不會懷疑到他確實是去卡爾茨堡。但他從平地上注意到另有一條路,可以沿著累底埃扎脫山角直通到浮爾康山口,從那裡可以爬到普萊扎山上去,不必再穿過村子,因此,也就不會被科爾茲村長或其他人看見了。
正午時分,弗朗茲接過若納斯滿面堆笑遞給他的帳單,稍微多要了點,他沒介意,付完帳,準備上路了。
科爾茲老爺、美麗的米柳達、海爾莫德、巴塔克醫生、牧羊人弗里克和許多別的村民都前來送行。
年輕的護林人也走出了房間。看來他很快就能重新走路了,——老檢疫員洋洋自得,把這一切歸功於自己。
“祝賀您,尼克·戴克,”弗朗茲對他說道,“祝賀您以及您的未婚妻。”
“非常感謝,”姑娘回答道,由於幸福,她整個人容光煥發。
“旅途愉快,伯爵先生。”護林人說道。
“是呀……但願如此!”弗朗茲回答道,他眉頭一直愁雲滿布。
“伯爵先生,”科爾茲老爺提醒他,“請您不要忘記您答應到卡爾茨堡後,報告這兒發生的事。”
“我會記得的,科爾茨村長。可萬一我中途耽擱了,您知道該怎麼辦,才能擺脫掉這個令人不安的鄰居。城堡很快就不會讓魏爾斯特村善良的鄉民恐慌了。”
“說得容易……”老師嘟噥著。
“做也簡單,”弗朗茲回敬他,“只要你們願意,四十八小時後,不管什麼人躲在古堡里,憲警都能迫使他們就範。”
“只除了這種情況,很有可能,如果裡面是魔鬼的話。”牧羊人弗里克說道。
“那又怎樣。”弗朗茲答道,微微聳了聳肩。
“伯爵先生,”巴塔克醫生說道,“如果您陪尼克·戴克和我去過古堡,您就不會這麼說了!”
“醫生,如果我像你那樣雙腳被奇怪地粘在地上,那才叫我吃驚呢。”弗朗茲嘲諷道。
“雙腳……是的,伯爵先生,確切地說是靴子!您該不是以為我白日作夢吧……”
“我什麼都沒說,先生。”弗朗茲答道,“我也不會勞神向你解釋一些你覺得不可思議的事。但可以肯定的是,如果憲警去古堡,他們的靴子一向服從紀律,絕不會像你那樣生根不動了。”
他對醫生說完這番話後,再一次接受了旅店老闆的敬意,說他非常榮幸能接待尊貴的弗朗茲·德戴雷克伯爵,等等。他向聚集在廣場上的科爾茲村長、尼克·戴克、米柳達和村民們一一道別後,向羅茲科做了個手勢,然後兩人大步流星朝山口的大路走去。
不到一小時,弗朗茲主僕二人就到了河右岸,然後順河流而上,沿累底埃扎脫山的南坡往上爬。
羅茲科順從了主人的意圖,沒再勸說:說也是白搭。服從命令是他作為軍人的天職,如果年輕伯爵遇到什麼危險,他一定會設法救出他。
又走了兩小時,兩人停下來休息片刻。
瓦拉西亞的希爾河一直稍微向右拐去,在這個地方,它猛地又折了回來。另一面,約4公里處,奧爾加勒高地渾圓的山頂盤踞在普萊扎山頂。應該在這裡棄河爬山了,因為弗朗茲想翻過山口去古堡。
很明顯,這樣一拐彎,可以不經過魏爾斯特村,但卻多繞了古堡與村莊的距離的一倍。弗朗茲和羅茲科爬上山頂時,天還應該大亮。伯爵還有時間從外觀看古堡。晚上,再下山,走通往魏爾斯特村的道路,這樣肯定不會被人瞧見。弗朗茲打算到兩條希爾河匯合處的利瓦特采爾鎮過夜,第二天,再去卡爾茨堡。