第86頁
第二天,向淵來到蔣明琦家裡,更是驚訝地發現,蔣明琦已經搬離了租住的房子,不知去向了。這讓向淵感到心急如焚,他想,蔣明琦為什麼要不辭而別呢?為什麼要斷絕和他的來往呢?難道真的是太愛他了,所以忍痛放手?他理解她的善良,但她也不至於如此絕情吧?這些問題讓向淵百思不得其解。或許是因為自己太過唐突的求婚,讓蔣明琦感到恐懼和為難了?自己是不是應該給她一個心理適應期,再來求婚呢?想到這裡,向淵又悔恨不已。
這天晚上,向淵很疲憊地回到家,情緒很差,愁眉不展。他坐到鋼琴前,彈起了一首充滿憂傷的愛情曲《綠袖子》。
第11章 水邊的阿狄麗娜
《水邊的阿狄麗娜》(法文名:Ballade Pour Adeline,又譯作《給愛德琳的詩》)是保羅·塞內維爾所作,理察·克萊德曼(Ri插rd Clayderman)演奏的歌曲。1990年,理察·克萊德曼以演奏作曲家兼經紀人Olivier Toussaint改編版的《給愛德琳的詩》獲得唯一的金鋼琴獎。
阿狄麗娜來自希臘的神話故事。希臘神話里有一個美麗的傳說。很久很久以前,有個孤獨的賽普勒斯國王,名叫皮格馬利翁(Pygmalion)。他雕塑了一個美麗的少女,每天對著她痴痴地看,最終不可避免地愛上了少女的雕像。他向眾神祈禱,期盼著愛情的奇蹟。被他的真誠和執著所感動的愛神阿芙洛狄忒(Aphrodite),賜給了雕塑以生命。從此,幸運的國王就和美麗的少女生活在一起,過著幸福的生活。
“殺人兇手”
高海富被法院以妨害作證罪判刑三年。2016年4月20日上午,向淵以朋友的身份來監獄探視高海富。高海富看到向淵,感到有些意外,說:“沒想到你會來看我。”
此時的高海富,早已沒有之前恨之入骨的怒氣和趾高氣揚的霸氣了,身著囚服,剪了短髮,遞了鬍鬚,神清氣爽,讓向淵感覺恍如隔世,不敢相信站在眼前的就是高海富。向淵大腦遲滯了一兩秒,然後說:“高總,您終於剃鬚了?您真是面貌一新啊,我感覺您比在外面要精神多了。”
高海富微微一笑,欣慰地說:“是啊,之前我曾經蓄鬚明志,喪子之仇一日不報,我一日不剃鬚。那段日子裡,我心裡裝滿了恨,寢食難安呀,精神面貌能好嗎?如今一切都過去了,一切都塵埃落定了,我也一切都放下了,自然也就心寬體胖,精神頭也好多了。”
向淵誠懇地說:“要感謝您,關鍵的時刻站出來,拯救了鍾天崖的生命。”
高海富搖了搖頭,說:“要不是我害他,他也不至於被判死刑,所以,根本談不上我救他。”
向淵說:“還是要感謝您,在他生命的最後一刻,放下屠刀,立地成佛,懸崖勒馬,回頭是岸。”
高海富雙手合十,說:“謝謝。”
向淵說:“今天來,是想告訴您,護士長朱鳳珍那天晚上去您家演的那場戲,其實是我一手策劃和導演的。”
向淵原以為高海富會很震驚和氣憤,沒想到,高海富平靜地說:“我早就知道了,我很欽佩你的才華和智慧。”
向淵不解地問道:“我欺騙了您,您不恨我嗎?”
高海富搖了搖頭,仍然平靜地說:“不僅不恨你,我還要感謝你。”
向淵更加感到意外,說:“感謝我?”
高海富說:“是的,通過這次‘被騙’,我深刻體會到了一個冤案家屬的真實感受,領悟到了冤案的危害。當時,我已經沒有時間去分析這件事情的真假,潛意識裡非常希望這不是個騙局,渴望鍾天崖就是自己的親生兒子,所以站在一個父親的角度,想到自己的兒子明明是無辜的,卻就要被槍斃了,那種感覺極度冤屈、恐懼,再轉而一想,這不就是自己釀下的苦果嗎?所以,沒有這樣的換位思考,永遠體會不到鍾天崖父母的感受。所幸鍾天崖沒有死,否則,我良心上永遠背負著還不了的心債。”
向淵聽後,內心感到莫大的欣慰,說:“我當時只是一試,並沒有把握能騙到您。”
高海富說:“不過,我最後決定投案,並不完全是因為被你騙了。我要感謝我老婆,她不停地在勸導我,喚醒我的良知。其實到後面,我已經不去想這是不是一個騙局了,即使鍾天崖不是我兒子,我也會這麼做的。”
向淵說:“就是說,您這麼做並不是為了救自己兒子,真的就是要救鍾天崖。”
高海富說:“是。對了,我還想告訴你一件事。”
向淵說:“您說。”
高海富說:“我是真的沒有指使李龍彪撞傷蔣國根,當時發生這種不幸,真的純屬巧合。”
向淵說:“我現在完全相信。我們在這個案件上是有教訓的,我作為您這個案件的主任檢察官,我要向您深表歉意!”
高海富說:“回首那段被冤枉的日子,我深刻感受到蒙冤是何等讓人無助、絕望、痛苦、憤懣,冤案其實是多麼容易就發生在你我的頭上。害人者終害己,我害得鍾天崖蒙冤,更害死了他的父親,如今我自己身陷牢獄,這是罪有應得。經過這段時間反思,我感悟到了,用死刑來為自己死去的親人復仇其實是很殘忍、很狹隘的,寬恕才能拯救他人,也拯救自己。如果沒有你設下的騙局,鍾天崖已經含冤受死,而我也成為‘殺人兇手’,這樣永遠背負著‘殺人’的精神枷鎖度過餘生,那種日子一定是非常痛苦不堪的。所以,要謝謝你,不僅拯救了鍾天崖,更拯救了我。”
這天晚上,向淵很疲憊地回到家,情緒很差,愁眉不展。他坐到鋼琴前,彈起了一首充滿憂傷的愛情曲《綠袖子》。
第11章 水邊的阿狄麗娜
《水邊的阿狄麗娜》(法文名:Ballade Pour Adeline,又譯作《給愛德琳的詩》)是保羅·塞內維爾所作,理察·克萊德曼(Ri插rd Clayderman)演奏的歌曲。1990年,理察·克萊德曼以演奏作曲家兼經紀人Olivier Toussaint改編版的《給愛德琳的詩》獲得唯一的金鋼琴獎。
阿狄麗娜來自希臘的神話故事。希臘神話里有一個美麗的傳說。很久很久以前,有個孤獨的賽普勒斯國王,名叫皮格馬利翁(Pygmalion)。他雕塑了一個美麗的少女,每天對著她痴痴地看,最終不可避免地愛上了少女的雕像。他向眾神祈禱,期盼著愛情的奇蹟。被他的真誠和執著所感動的愛神阿芙洛狄忒(Aphrodite),賜給了雕塑以生命。從此,幸運的國王就和美麗的少女生活在一起,過著幸福的生活。
“殺人兇手”
高海富被法院以妨害作證罪判刑三年。2016年4月20日上午,向淵以朋友的身份來監獄探視高海富。高海富看到向淵,感到有些意外,說:“沒想到你會來看我。”
此時的高海富,早已沒有之前恨之入骨的怒氣和趾高氣揚的霸氣了,身著囚服,剪了短髮,遞了鬍鬚,神清氣爽,讓向淵感覺恍如隔世,不敢相信站在眼前的就是高海富。向淵大腦遲滯了一兩秒,然後說:“高總,您終於剃鬚了?您真是面貌一新啊,我感覺您比在外面要精神多了。”
高海富微微一笑,欣慰地說:“是啊,之前我曾經蓄鬚明志,喪子之仇一日不報,我一日不剃鬚。那段日子裡,我心裡裝滿了恨,寢食難安呀,精神面貌能好嗎?如今一切都過去了,一切都塵埃落定了,我也一切都放下了,自然也就心寬體胖,精神頭也好多了。”
向淵誠懇地說:“要感謝您,關鍵的時刻站出來,拯救了鍾天崖的生命。”
高海富搖了搖頭,說:“要不是我害他,他也不至於被判死刑,所以,根本談不上我救他。”
向淵說:“還是要感謝您,在他生命的最後一刻,放下屠刀,立地成佛,懸崖勒馬,回頭是岸。”
高海富雙手合十,說:“謝謝。”
向淵說:“今天來,是想告訴您,護士長朱鳳珍那天晚上去您家演的那場戲,其實是我一手策劃和導演的。”
向淵原以為高海富會很震驚和氣憤,沒想到,高海富平靜地說:“我早就知道了,我很欽佩你的才華和智慧。”
向淵不解地問道:“我欺騙了您,您不恨我嗎?”
高海富搖了搖頭,仍然平靜地說:“不僅不恨你,我還要感謝你。”
向淵更加感到意外,說:“感謝我?”
高海富說:“是的,通過這次‘被騙’,我深刻體會到了一個冤案家屬的真實感受,領悟到了冤案的危害。當時,我已經沒有時間去分析這件事情的真假,潛意識裡非常希望這不是個騙局,渴望鍾天崖就是自己的親生兒子,所以站在一個父親的角度,想到自己的兒子明明是無辜的,卻就要被槍斃了,那種感覺極度冤屈、恐懼,再轉而一想,這不就是自己釀下的苦果嗎?所以,沒有這樣的換位思考,永遠體會不到鍾天崖父母的感受。所幸鍾天崖沒有死,否則,我良心上永遠背負著還不了的心債。”
向淵聽後,內心感到莫大的欣慰,說:“我當時只是一試,並沒有把握能騙到您。”
高海富說:“不過,我最後決定投案,並不完全是因為被你騙了。我要感謝我老婆,她不停地在勸導我,喚醒我的良知。其實到後面,我已經不去想這是不是一個騙局了,即使鍾天崖不是我兒子,我也會這麼做的。”
向淵說:“就是說,您這麼做並不是為了救自己兒子,真的就是要救鍾天崖。”
高海富說:“是。對了,我還想告訴你一件事。”
向淵說:“您說。”
高海富說:“我是真的沒有指使李龍彪撞傷蔣國根,當時發生這種不幸,真的純屬巧合。”
向淵說:“我現在完全相信。我們在這個案件上是有教訓的,我作為您這個案件的主任檢察官,我要向您深表歉意!”
高海富說:“回首那段被冤枉的日子,我深刻感受到蒙冤是何等讓人無助、絕望、痛苦、憤懣,冤案其實是多麼容易就發生在你我的頭上。害人者終害己,我害得鍾天崖蒙冤,更害死了他的父親,如今我自己身陷牢獄,這是罪有應得。經過這段時間反思,我感悟到了,用死刑來為自己死去的親人復仇其實是很殘忍、很狹隘的,寬恕才能拯救他人,也拯救自己。如果沒有你設下的騙局,鍾天崖已經含冤受死,而我也成為‘殺人兇手’,這樣永遠背負著‘殺人’的精神枷鎖度過餘生,那種日子一定是非常痛苦不堪的。所以,要謝謝你,不僅拯救了鍾天崖,更拯救了我。”