第53頁
“我不告訴您是因為我不知道。也正是由於這個原因,我提醒歇洛克不要插手。如果政府的核心內部有某個團體或圈子對我保密,而且隱藏至深,甚至提及它的名字都會被立刻召到白廳的某個辦公室去,那麼我就會本能地轉身迴避,而不是在全國報紙上發布一則倒霉的啟事!該說的話都跟我弟弟說了……也許有一些不該說的也說了。”
“那結果會怎麼樣呢?您會允許他接受審判嗎?”
“我允許什麼或不允許什麼,完全沒有意義。恐怕您過於高估了我的影響力。”邁克羅夫特從馬甲口袋裡掏出一個玳瑁匣子,捏出一點兒鼻煙。“我可以做他的辯護人,僅此而已。我可以為他辯護,如果確有必要,可以作為他的品德信譽見證人出庭作證。”我一定露出了失望的神情,因為邁克羅夫特把鼻煙放下,站起身朝我走來。“不要灰心,華生醫生。”她勸道,“我弟弟是個能量很大的人,即使在現在這樣極其樂觀的情況下,他說不定也會給您一個驚喜。”
“您會去看望他嗎?”我問。
“恐怕不會。這樣做會讓他感到尷尬,也會給我帶來不必要的麻煩。但是請您務必告訴他,您已經找我商量過,我正在做自己力所能及的事。”
“他們不會讓我見他。”
“您明天再次提出申請,他們最後肯定會讓您進去的。沒有理由不讓。”他陪我走到門口,“我弟弟非常幸運,不僅有人出色地記錄他的故事,而且還有一個堅定不移的同盟者。”
“但願我寫的不是他的最後一個故事。”
“再見,華生醫生。對您失禮我會感到非常不安。所以希望您不要再跟我聯繫,除非,當然啦,在情況極度危急的時候。祝您晚安。”
我懷著沉重的心情反悔貝克街,邁克羅夫特提供的幫助比我希望的還要少,如果現在還不算極度危急,我不知道他指的會是什麼樣的情況。不過至少他將為我弄到前往霍洛韋的許可,這一趟總算不是一無所獲。我頭疼欲裂,胳膊和肩膀都隱隱作痛,我知道我的精力即將耗盡。然而,這一天並沒有結束,當我下車走向那道十分熟悉的大門時,看見一個黑頭髮、黑大衣,矮小結實的男人從人行道上出現,擋住了我的去路。
“華生醫生?”他問。
“是的。”
我急於趕路,但小個子男人直逼到我跟前說:“醫生,勞駕您跟我走一趟好嗎?”
“什麼事情?”
“跟您的朋友歇洛克·福爾摩斯先生有關。還能有別的什麼事嗎?”
我更加仔細地打量他,所看到的景象並沒有消除我的疑慮。乍看上去,會把他當成一個零售商,也許是裁縫,甚至是殯儀員,因為他臉上似乎有一種可以裝出來的悲哀。他眉毛粗重,濃密的八字鬍耷拉到嘴唇上。他還戴著黑手套和一頂黑色圓頂高帽。從他蹺著腳尖站立的樣子看,我以為他隨時都會甩出一根捲尺。可是量我的尺寸做什麼呢?是做新衣服,還是做棺材?
“您知道福爾摩斯的什麼情況?”我問,“有什麼消息不能在這裡告訴我呢?”
“我不知道什麼消息,華生醫生。我只是個跑腿的,是個非常卑微的僕人。消息在我的主人那裡,正是他派我到這裡來,要求您去見他。”
“上哪兒去見他?他是誰?”
“很遺憾我無可奉告。”
“那您恐怕就是在浪費時間了。今晚我沒有心情再出去。”
“您沒有聽明白,先生。我的主人不是邀請您去見他,而是要求您去見他。其實我不願意這麼說,但是我不得不告訴您,他是不習慣被人拒絕的,實際上,如果您拒絕他的話將會犯下一個可怕地錯誤。能否勞駕您低頭看看,先生?這兒!別驚慌。我向您保證,您非常安全。好了,勞駕您往這邊走……”
我驚愕地後退一步,因為我按他的吩咐低頭一看,發現他手裡拿著一把左輪手槍,正對準我的肚子。不知他是在我們說話時把槍掏出來的,還是手裡一直就拿著槍,我感覺他好像變了個令人不快的魔法,讓武器突然憑空出現。他那架勢顯然得心應手。從沒開過槍的人,拿槍的樣子跟經常開槍的人是不同的。我一眼就能看出這位攻擊者屬於哪個類別。
“您不可能在大街上朝我開槍。”我說。
“恰恰相反,華生醫生,我得到的命令時,如果您想給我找麻煩的話,我當場就能把您擊斃,還是讓我們開誠布公吧。我不想打死您,我相信您也不願意死。也許應該讓您知道——我向您鄭重起誓——我們並不打算傷害您,我知道眼下看起來不是這麼回事。不過再過一會兒,一切都會解釋清楚,您也就明白為什麼必須採取這些預防措施了。”
他說話的口氣很特別,既恭維諂媚,又極具威脅性。他用手槍比畫了一下,我看見一輛馬車停在一旁,兩匹馬和一個馬車夫各就各位。這是一輛四輪馬車,窗戶是磨砂玻璃的,我不知道要求見我的那個人是否就坐在車裡。我走過去打開車門,裡面沒有人,設備和裝潢非常典雅奢華。“我們要走多遠?”我問,“房東太太還等我吃晚餐呢。”
“那結果會怎麼樣呢?您會允許他接受審判嗎?”
“我允許什麼或不允許什麼,完全沒有意義。恐怕您過於高估了我的影響力。”邁克羅夫特從馬甲口袋裡掏出一個玳瑁匣子,捏出一點兒鼻煙。“我可以做他的辯護人,僅此而已。我可以為他辯護,如果確有必要,可以作為他的品德信譽見證人出庭作證。”我一定露出了失望的神情,因為邁克羅夫特把鼻煙放下,站起身朝我走來。“不要灰心,華生醫生。”她勸道,“我弟弟是個能量很大的人,即使在現在這樣極其樂觀的情況下,他說不定也會給您一個驚喜。”
“您會去看望他嗎?”我問。
“恐怕不會。這樣做會讓他感到尷尬,也會給我帶來不必要的麻煩。但是請您務必告訴他,您已經找我商量過,我正在做自己力所能及的事。”
“他們不會讓我見他。”
“您明天再次提出申請,他們最後肯定會讓您進去的。沒有理由不讓。”他陪我走到門口,“我弟弟非常幸運,不僅有人出色地記錄他的故事,而且還有一個堅定不移的同盟者。”
“但願我寫的不是他的最後一個故事。”
“再見,華生醫生。對您失禮我會感到非常不安。所以希望您不要再跟我聯繫,除非,當然啦,在情況極度危急的時候。祝您晚安。”
我懷著沉重的心情反悔貝克街,邁克羅夫特提供的幫助比我希望的還要少,如果現在還不算極度危急,我不知道他指的會是什麼樣的情況。不過至少他將為我弄到前往霍洛韋的許可,這一趟總算不是一無所獲。我頭疼欲裂,胳膊和肩膀都隱隱作痛,我知道我的精力即將耗盡。然而,這一天並沒有結束,當我下車走向那道十分熟悉的大門時,看見一個黑頭髮、黑大衣,矮小結實的男人從人行道上出現,擋住了我的去路。
“華生醫生?”他問。
“是的。”
我急於趕路,但小個子男人直逼到我跟前說:“醫生,勞駕您跟我走一趟好嗎?”
“什麼事情?”
“跟您的朋友歇洛克·福爾摩斯先生有關。還能有別的什麼事嗎?”
我更加仔細地打量他,所看到的景象並沒有消除我的疑慮。乍看上去,會把他當成一個零售商,也許是裁縫,甚至是殯儀員,因為他臉上似乎有一種可以裝出來的悲哀。他眉毛粗重,濃密的八字鬍耷拉到嘴唇上。他還戴著黑手套和一頂黑色圓頂高帽。從他蹺著腳尖站立的樣子看,我以為他隨時都會甩出一根捲尺。可是量我的尺寸做什麼呢?是做新衣服,還是做棺材?
“您知道福爾摩斯的什麼情況?”我問,“有什麼消息不能在這裡告訴我呢?”
“我不知道什麼消息,華生醫生。我只是個跑腿的,是個非常卑微的僕人。消息在我的主人那裡,正是他派我到這裡來,要求您去見他。”
“上哪兒去見他?他是誰?”
“很遺憾我無可奉告。”
“那您恐怕就是在浪費時間了。今晚我沒有心情再出去。”
“您沒有聽明白,先生。我的主人不是邀請您去見他,而是要求您去見他。其實我不願意這麼說,但是我不得不告訴您,他是不習慣被人拒絕的,實際上,如果您拒絕他的話將會犯下一個可怕地錯誤。能否勞駕您低頭看看,先生?這兒!別驚慌。我向您保證,您非常安全。好了,勞駕您往這邊走……”
我驚愕地後退一步,因為我按他的吩咐低頭一看,發現他手裡拿著一把左輪手槍,正對準我的肚子。不知他是在我們說話時把槍掏出來的,還是手裡一直就拿著槍,我感覺他好像變了個令人不快的魔法,讓武器突然憑空出現。他那架勢顯然得心應手。從沒開過槍的人,拿槍的樣子跟經常開槍的人是不同的。我一眼就能看出這位攻擊者屬於哪個類別。
“您不可能在大街上朝我開槍。”我說。
“恰恰相反,華生醫生,我得到的命令時,如果您想給我找麻煩的話,我當場就能把您擊斃,還是讓我們開誠布公吧。我不想打死您,我相信您也不願意死。也許應該讓您知道——我向您鄭重起誓——我們並不打算傷害您,我知道眼下看起來不是這麼回事。不過再過一會兒,一切都會解釋清楚,您也就明白為什麼必須採取這些預防措施了。”
他說話的口氣很特別,既恭維諂媚,又極具威脅性。他用手槍比畫了一下,我看見一輛馬車停在一旁,兩匹馬和一個馬車夫各就各位。這是一輛四輪馬車,窗戶是磨砂玻璃的,我不知道要求見我的那個人是否就坐在車裡。我走過去打開車門,裡面沒有人,設備和裝潢非常典雅奢華。“我們要走多遠?”我問,“房東太太還等我吃晚餐呢。”