第75頁
沒有。一隻海鷗。一片雲。一架盤旋的飛機。況且,希西不是說了嗎,她還不知道怎麼飛到星星上去呢?
對,再沒有人看到過"我的船"。也再沒人見過塞西莉亞·傑克遜小姐,十足的瘋子和天才少女。她媽媽到學校來了,我被叫到了校長辦公室。我告訴他們一個編好的故事,就是我曾經準備和那個條子說的故事:他們說,他們要划船在碼頭附近轉轉,然後就回來,而我去停車場看我的車了,當我回來的時候,他們不見了。出於某種很瘋狂原因,我始終覺得希西的媽媽應該長得很像傑邁瑪姨媽,可她卻是一個瘦小的女人,像極了她女兒,是我見過的最神經質和保守的人:一個瘦小的女人,穿著一件緊繃繃的,但很乾淨的灰色西裝,像老師穿的那種,你知道,破得不能再破的鞋,襯衫的領口處有一道白色的花邊,草帽上帶著一道白箍,還帶著一副白手套。我想,希西知道我希望她的媽媽長得什麼樣,也知道我是一個多麼該死的大傻瓜,再考慮到你是一個普普通通的、17歲的白人自由種族主義者,那就是她不帶上我的原因。
那個條子?他跟著我到了我的車那兒,我剛一到那兒--我出了一身冷汗,快被嚇瘋了--
他也不見了。消失了。
我想他是希西變出來的。只是開個玩笑。
就這樣,希西再沒回來。我沒法讓傑克遜太太相信,阿蘭·科波里諾,少年強姦犯,沒有把她的女兒帶到某個僻靜的地方並且謀殺了她。我不停地試呀,試,但傑克遜太太就是不相信我。
經證實,格洛麗葉特表妹根本不存在。
阿蘭?噢,他回來了。但耽擱了一些時間。很長很長的一些時間。我昨天看見他了,米爾蒂,在布魯克林的地鐵上。一個瘦得皮包骨的矮子,支著扇風耳,穿的還是20年前那個星期天他出發時穿的那件運動服和褲子,頭髮也剪的是50年代的式樣,現在沒人會剪成那樣了。實際上,有好多人都盯著他看。
第71節:他們不是精神病
問題是,米爾蒂,他依然是17歲。
對,我知道那不是別的某個孩子。因為他正使勁沖我招手呢,還笑著。當我和他一起在他的老車站下車的時候,他開始問起中央高中的每一個人的情況,就好像那是一個星期之前,或者不過是一天之前的事。但是,當我問他這20年他究竟在哪兒時,他不告訴我。他只是說,他忘了什麼東西。我們爬上5樓,回到了他的舊公寓,過去放學以後,在他媽媽和爸爸下班回家之前,我們經常會在那兒呆2個鐘頭。他從兜里掏出那把舊鑰匙。那兒還是老樣子,米爾蒂:氣體製冷櫃,暴露在洗滌槽下面的水管,沒人再用的夏季涼墊,冬天用的窗簾,窗戶上方掛著的帷幔,裸露的鑲木地板,還有廚房裡鋪著的老油地氈。每當我問他問題,他只是笑。當然,他認識我,因為他有兩次叫了我的名字。我說,"你是怎麼認出我來的?"他說,"還用認?你沒變嘛。"沒變,我的天。我說,"喂,阿蘭,你為什麼要回來?"他像希西那樣一笑,說,"為阿拉伯瘋子阿卜杜·阿爾哈茲萊德的那本《死靈之書》,還能為什麼?"可我看見他手裡拿的那本書了,那是另外一本。他仔細地在臥室里的書架上找著,逐層地看,找他想要的書。他房間的牆上掛滿了校旗。順便說一句,現在我知道那本書了;那就是你去年想要改寫成劇本大綱,給那個拍坡的電影的傢伙看的那本書,我跟你說過,裡面都是特效和動畫:奇異的島嶼,陌生的世界,怪物的造型--對,H.P.洛夫克拉夫特。《夢尋神秘的卡代斯》。拿到書後,他沒說一個字。就那麼讓我跟在他身後下了5樓,然後走過舊街區,到了最近的地鐵站,當然,當我剛走下地鐵站的最後一級台階,他就不見了。
他的公寓?你再也不會找到了。等我跑回去時,連房子都沒有了。不僅如此,米爾蒂,連街道都沒有了;那個地址不存在了;現在那裡是新修的高速路。
我就是為這才叫你來的。我的天,我得跟什麼人說說!現在那兩個精神病正在遨遊星空呢,去烏爾塔,烏斯-納蓋伊,和迪拉斯-里恩--
但他們不是精神病。那是真事。
所以,如果他們不是精神病,對你和我又意味著什麼?瞎子?
我再告訴你些別的事,米爾蒂:遇見阿爾讓我想起了希西有一次和我說的話,那是在"我的船"那件事之前,但我們已經成為好朋友之後的事,那時我已經可以問她,她是怎麼出的院。我沒那麼問過,她也沒那麼答過,但她說,遲早有一天,在她走過的每一個地方,都遇到一個手腳受傷流血的人,那人會對她說,"希西,回去,他們需要你;希西,回去,他們需要你。"我傻得竟會去問她,那人是白人還是黑人。她只是瞪我一眼,然後就走開了。手腳受傷的人,其中的意味對一個伴著聖經長大的女孩不言自明。我想知道的是:她還會再遇見"他"嗎,在那些星星之間?我跟你說,我不會感到吃驚的。真的不會。我只是希望"他"--或希西理想中的"他"--覺得一切都還好,他們可以繼續去阿爾·科波里諾的書里寫的那些地方旅行。我跟你說,我希望那書是一本長長的書。
要是一切可以重來的話,我……
對,再沒有人看到過"我的船"。也再沒人見過塞西莉亞·傑克遜小姐,十足的瘋子和天才少女。她媽媽到學校來了,我被叫到了校長辦公室。我告訴他們一個編好的故事,就是我曾經準備和那個條子說的故事:他們說,他們要划船在碼頭附近轉轉,然後就回來,而我去停車場看我的車了,當我回來的時候,他們不見了。出於某種很瘋狂原因,我始終覺得希西的媽媽應該長得很像傑邁瑪姨媽,可她卻是一個瘦小的女人,像極了她女兒,是我見過的最神經質和保守的人:一個瘦小的女人,穿著一件緊繃繃的,但很乾淨的灰色西裝,像老師穿的那種,你知道,破得不能再破的鞋,襯衫的領口處有一道白色的花邊,草帽上帶著一道白箍,還帶著一副白手套。我想,希西知道我希望她的媽媽長得什麼樣,也知道我是一個多麼該死的大傻瓜,再考慮到你是一個普普通通的、17歲的白人自由種族主義者,那就是她不帶上我的原因。
那個條子?他跟著我到了我的車那兒,我剛一到那兒--我出了一身冷汗,快被嚇瘋了--
他也不見了。消失了。
我想他是希西變出來的。只是開個玩笑。
就這樣,希西再沒回來。我沒法讓傑克遜太太相信,阿蘭·科波里諾,少年強姦犯,沒有把她的女兒帶到某個僻靜的地方並且謀殺了她。我不停地試呀,試,但傑克遜太太就是不相信我。
經證實,格洛麗葉特表妹根本不存在。
阿蘭?噢,他回來了。但耽擱了一些時間。很長很長的一些時間。我昨天看見他了,米爾蒂,在布魯克林的地鐵上。一個瘦得皮包骨的矮子,支著扇風耳,穿的還是20年前那個星期天他出發時穿的那件運動服和褲子,頭髮也剪的是50年代的式樣,現在沒人會剪成那樣了。實際上,有好多人都盯著他看。
第71節:他們不是精神病
問題是,米爾蒂,他依然是17歲。
對,我知道那不是別的某個孩子。因為他正使勁沖我招手呢,還笑著。當我和他一起在他的老車站下車的時候,他開始問起中央高中的每一個人的情況,就好像那是一個星期之前,或者不過是一天之前的事。但是,當我問他這20年他究竟在哪兒時,他不告訴我。他只是說,他忘了什麼東西。我們爬上5樓,回到了他的舊公寓,過去放學以後,在他媽媽和爸爸下班回家之前,我們經常會在那兒呆2個鐘頭。他從兜里掏出那把舊鑰匙。那兒還是老樣子,米爾蒂:氣體製冷櫃,暴露在洗滌槽下面的水管,沒人再用的夏季涼墊,冬天用的窗簾,窗戶上方掛著的帷幔,裸露的鑲木地板,還有廚房裡鋪著的老油地氈。每當我問他問題,他只是笑。當然,他認識我,因為他有兩次叫了我的名字。我說,"你是怎麼認出我來的?"他說,"還用認?你沒變嘛。"沒變,我的天。我說,"喂,阿蘭,你為什麼要回來?"他像希西那樣一笑,說,"為阿拉伯瘋子阿卜杜·阿爾哈茲萊德的那本《死靈之書》,還能為什麼?"可我看見他手裡拿的那本書了,那是另外一本。他仔細地在臥室里的書架上找著,逐層地看,找他想要的書。他房間的牆上掛滿了校旗。順便說一句,現在我知道那本書了;那就是你去年想要改寫成劇本大綱,給那個拍坡的電影的傢伙看的那本書,我跟你說過,裡面都是特效和動畫:奇異的島嶼,陌生的世界,怪物的造型--對,H.P.洛夫克拉夫特。《夢尋神秘的卡代斯》。拿到書後,他沒說一個字。就那麼讓我跟在他身後下了5樓,然後走過舊街區,到了最近的地鐵站,當然,當我剛走下地鐵站的最後一級台階,他就不見了。
他的公寓?你再也不會找到了。等我跑回去時,連房子都沒有了。不僅如此,米爾蒂,連街道都沒有了;那個地址不存在了;現在那裡是新修的高速路。
我就是為這才叫你來的。我的天,我得跟什麼人說說!現在那兩個精神病正在遨遊星空呢,去烏爾塔,烏斯-納蓋伊,和迪拉斯-里恩--
但他們不是精神病。那是真事。
所以,如果他們不是精神病,對你和我又意味著什麼?瞎子?
我再告訴你些別的事,米爾蒂:遇見阿爾讓我想起了希西有一次和我說的話,那是在"我的船"那件事之前,但我們已經成為好朋友之後的事,那時我已經可以問她,她是怎麼出的院。我沒那麼問過,她也沒那麼答過,但她說,遲早有一天,在她走過的每一個地方,都遇到一個手腳受傷流血的人,那人會對她說,"希西,回去,他們需要你;希西,回去,他們需要你。"我傻得竟會去問她,那人是白人還是黑人。她只是瞪我一眼,然後就走開了。手腳受傷的人,其中的意味對一個伴著聖經長大的女孩不言自明。我想知道的是:她還會再遇見"他"嗎,在那些星星之間?我跟你說,我不會感到吃驚的。真的不會。我只是希望"他"--或希西理想中的"他"--覺得一切都還好,他們可以繼續去阿爾·科波里諾的書里寫的那些地方旅行。我跟你說,我希望那書是一本長長的書。
要是一切可以重來的話,我……