第72頁
第68節:我們準備划船出海
她看著阿爾,阿爾也看著她,有點詭秘的樣子。然後她把頭埋在她的書里,吃吃地笑了。她那麼瘦小,有時你都會覺得奇怪,她是怎麼做到的,能成天拖著那些書到處走;她的腰都被壓彎了。
阿爾說,"噢,好啦。告訴他吧。"
就這樣,他們把他們的大秘密告訴了我。希西有一個表妹,名叫格洛麗葉特,格洛麗葉特和希西共同擁有一個真正的船台,就在希爾弗漢普頓的外碼頭上。她們各付一半的船台費--當時大約是2塊錢一個月,米爾蒂--你要知道,在當時,碼頭不過是指一條長長的木頭船塢,你可以把你的小船拴在那兒。
"格洛麗葉特沒在,"希西說,還是那麼點小聲。"她得去看姨媽,在卡羅萊納州。下個星期天,媽媽也要去。"
"所以,我們準備划船出海!"阿爾替她把話說完了。"你想去嗎?"
"星期天?"
"對呀,媽媽去完教堂之後,就去汽車站,"希西說。"大約是1點鐘。伊夫林姨媽9點過來照看我們。所以,咱們有8個小時。"
"去那兒要用2個小時,"阿爾說。"先坐地鐵,再坐公共汽車--"
"除非是坐你的車去,吉姆!"希西說著,大笑起來,把書都掉地上了。
"哦,非常感謝!"我說。她把書撿起來,沖我笑笑。"不,吉姆,"她說。"無論如何,我們想讓你去。阿爾還從來沒見過那條船呢。格洛麗葉特和我,我們叫它'我的船'。"才15歲,她就懂得如何對你笑,笑得讓你心花怒放。也許我只是覺得:這真是一個大秘密!一個大罪孽,我想,在她媽媽看來。
我說,"行,我開車去。我能問問那是條什麼船嗎,傑克遜小姐?"
"別那麼冒傻氣,"她魯莽地說。"我是希西,塞西莉亞。傻吉姆。
"至於'我的船'嘛,"她又接著說,"它是一條大遊艇。巨大。"
我正準備笑話她,但我隨後發現,她是成心這麼說的。對,她只是在開玩笑。她又詭秘地沖我笑笑。她說我們得在她家附近的汽車站那兒集合,然後她就沿著鋪了瓷磚的走廊走了,穿著發舊的、寬鬆的綠裙子和一成不變的白上衣,身邊跟著瘦得皮包骨頭的小阿爾·科波里諾。沒有漂亮的短襪;傑克遜小姐只穿著一雙快要開線的、矮腰舊皮鞋。但是,她顯得有點不一樣:她抬著頭,步履輕盈,而且,她說話的聲音也不像以前那么小了。
我猛然意識到,這是我第一次看到她笑,開懷大笑--在台下。要知道,她動不動就會哭,比如,上課的時候,她從老師的話里聽出安東·契訶夫--你知道,那個偉大的俄國劇作家--死了,就會哭。後來,我聽她對阿蘭說,她不相信那是真的。還有好多諸如此類的小事,都挺神經的。
就這樣,我開著那輛在當時看來也許算得上是世界上最老的車--不是博物館裡的東西,米爾蒂--接上了她;那就是一堆破爛--老實說,我能把它發動了,就算是夠幸運的了,當我到達布魯克林區希西家附近的汽車站時,我看見她站在那兒,穿著一條退色的、半新的百褶裙,還有那件白上衣。我猜想,名叫塞西莉亞·傑克遜的小精靈每天晚上都會從小木屋裡出來,洗那件上衣,再把它熨平。好玩,她和阿爾真是一對兒--你知道,他就像中央高中的伍迪·艾倫,而且,我覺得他對他那些瘋子寫的書很感興趣--真的,米爾蒂,非常狂熱,在1952年--因為,否則的話,像他這麼一個5英尺3英寸高又這麼有才氣的義大利小阿飛,在和別人說話的時候,怎麼會有一半的時間沒人能聽懂他說的是什麼呢?我不知道為什麼我會和他做朋友;我想,那讓我感覺到了我的重要性,你知道,慷慨,友善,就像和希西做朋友一樣。他倆的體格差不多是一樣的,站在汽車站旁邊等著,我覺得他倆的腦袋都在同一個地方。我現在明白了。我想,他比他的年代超前了20年,就像他的書一樣。假如民權運動早發生幾年的話,也許--
不管怎樣,我們開車去希爾弗漢普頓了,而且那是一段不錯的旅程,好多的鄉村,都是平地--在那時候,島上還有菜圃呢,我們看到,那個船塢不過就是一個比較大的舊碼頭,但還算不錯了;我把車停好,阿爾拿出了希西帶的一個購物袋。"午餐,"他說。
"我的船"就在那兒,對,一半在船塢里。不知為何,我甚至都沒指望它真的存在。它是一條舊的、有漏縫的小木船,只有一隻槳,船底有3英寸。在船頭,有人用橙色的漆,歪歪扭扭地寫上了船名"我的船"。一根像繩滯子一樣堅固的繩子把"我的船"拴在了停泊處。當然,它看上去還不至於馬上就沉下去;畢竟,它在那兒也拴了好幾個月了,經歷過雨、雪,但依然還在那兒漂著。所以,我上了船,心想著我真應該把鞋脫下來,開始用我從車上帶來的錫罐舀水。阿蘭和希西在船的中間,正從袋子裡往外掏東西。我想他們是正在擺午餐。很顯然,"我的船"大部分時間都是泊在船塢里的,而希西和格洛麗葉特就坐在船上吃午餐,也許還假設她們是在"瑪麗女王"號上呢,因為阿蘭和希西好像都沒注意到船少了一隻槳。天氣不錯,就是有點時好時壞的那種天;你知道,一會兒多雲,一會兒有太陽,但都是那種蓬鬆的小片雲,沒有要下雨的意思。我舀了好多粘乎乎的水出去,然後就走到了船頭,當太陽出來的時候,我看見那字不是橙色的。那是黃色的。
她看著阿爾,阿爾也看著她,有點詭秘的樣子。然後她把頭埋在她的書里,吃吃地笑了。她那麼瘦小,有時你都會覺得奇怪,她是怎麼做到的,能成天拖著那些書到處走;她的腰都被壓彎了。
阿爾說,"噢,好啦。告訴他吧。"
就這樣,他們把他們的大秘密告訴了我。希西有一個表妹,名叫格洛麗葉特,格洛麗葉特和希西共同擁有一個真正的船台,就在希爾弗漢普頓的外碼頭上。她們各付一半的船台費--當時大約是2塊錢一個月,米爾蒂--你要知道,在當時,碼頭不過是指一條長長的木頭船塢,你可以把你的小船拴在那兒。
"格洛麗葉特沒在,"希西說,還是那麼點小聲。"她得去看姨媽,在卡羅萊納州。下個星期天,媽媽也要去。"
"所以,我們準備划船出海!"阿爾替她把話說完了。"你想去嗎?"
"星期天?"
"對呀,媽媽去完教堂之後,就去汽車站,"希西說。"大約是1點鐘。伊夫林姨媽9點過來照看我們。所以,咱們有8個小時。"
"去那兒要用2個小時,"阿爾說。"先坐地鐵,再坐公共汽車--"
"除非是坐你的車去,吉姆!"希西說著,大笑起來,把書都掉地上了。
"哦,非常感謝!"我說。她把書撿起來,沖我笑笑。"不,吉姆,"她說。"無論如何,我們想讓你去。阿爾還從來沒見過那條船呢。格洛麗葉特和我,我們叫它'我的船'。"才15歲,她就懂得如何對你笑,笑得讓你心花怒放。也許我只是覺得:這真是一個大秘密!一個大罪孽,我想,在她媽媽看來。
我說,"行,我開車去。我能問問那是條什麼船嗎,傑克遜小姐?"
"別那麼冒傻氣,"她魯莽地說。"我是希西,塞西莉亞。傻吉姆。
"至於'我的船'嘛,"她又接著說,"它是一條大遊艇。巨大。"
我正準備笑話她,但我隨後發現,她是成心這麼說的。對,她只是在開玩笑。她又詭秘地沖我笑笑。她說我們得在她家附近的汽車站那兒集合,然後她就沿著鋪了瓷磚的走廊走了,穿著發舊的、寬鬆的綠裙子和一成不變的白上衣,身邊跟著瘦得皮包骨頭的小阿爾·科波里諾。沒有漂亮的短襪;傑克遜小姐只穿著一雙快要開線的、矮腰舊皮鞋。但是,她顯得有點不一樣:她抬著頭,步履輕盈,而且,她說話的聲音也不像以前那么小了。
我猛然意識到,這是我第一次看到她笑,開懷大笑--在台下。要知道,她動不動就會哭,比如,上課的時候,她從老師的話里聽出安東·契訶夫--你知道,那個偉大的俄國劇作家--死了,就會哭。後來,我聽她對阿蘭說,她不相信那是真的。還有好多諸如此類的小事,都挺神經的。
就這樣,我開著那輛在當時看來也許算得上是世界上最老的車--不是博物館裡的東西,米爾蒂--接上了她;那就是一堆破爛--老實說,我能把它發動了,就算是夠幸運的了,當我到達布魯克林區希西家附近的汽車站時,我看見她站在那兒,穿著一條退色的、半新的百褶裙,還有那件白上衣。我猜想,名叫塞西莉亞·傑克遜的小精靈每天晚上都會從小木屋裡出來,洗那件上衣,再把它熨平。好玩,她和阿爾真是一對兒--你知道,他就像中央高中的伍迪·艾倫,而且,我覺得他對他那些瘋子寫的書很感興趣--真的,米爾蒂,非常狂熱,在1952年--因為,否則的話,像他這麼一個5英尺3英寸高又這麼有才氣的義大利小阿飛,在和別人說話的時候,怎麼會有一半的時間沒人能聽懂他說的是什麼呢?我不知道為什麼我會和他做朋友;我想,那讓我感覺到了我的重要性,你知道,慷慨,友善,就像和希西做朋友一樣。他倆的體格差不多是一樣的,站在汽車站旁邊等著,我覺得他倆的腦袋都在同一個地方。我現在明白了。我想,他比他的年代超前了20年,就像他的書一樣。假如民權運動早發生幾年的話,也許--
不管怎樣,我們開車去希爾弗漢普頓了,而且那是一段不錯的旅程,好多的鄉村,都是平地--在那時候,島上還有菜圃呢,我們看到,那個船塢不過就是一個比較大的舊碼頭,但還算不錯了;我把車停好,阿爾拿出了希西帶的一個購物袋。"午餐,"他說。
"我的船"就在那兒,對,一半在船塢里。不知為何,我甚至都沒指望它真的存在。它是一條舊的、有漏縫的小木船,只有一隻槳,船底有3英寸。在船頭,有人用橙色的漆,歪歪扭扭地寫上了船名"我的船"。一根像繩滯子一樣堅固的繩子把"我的船"拴在了停泊處。當然,它看上去還不至於馬上就沉下去;畢竟,它在那兒也拴了好幾個月了,經歷過雨、雪,但依然還在那兒漂著。所以,我上了船,心想著我真應該把鞋脫下來,開始用我從車上帶來的錫罐舀水。阿蘭和希西在船的中間,正從袋子裡往外掏東西。我想他們是正在擺午餐。很顯然,"我的船"大部分時間都是泊在船塢里的,而希西和格洛麗葉特就坐在船上吃午餐,也許還假設她們是在"瑪麗女王"號上呢,因為阿蘭和希西好像都沒注意到船少了一隻槳。天氣不錯,就是有點時好時壞的那種天;你知道,一會兒多雲,一會兒有太陽,但都是那種蓬鬆的小片雲,沒有要下雨的意思。我舀了好多粘乎乎的水出去,然後就走到了船頭,當太陽出來的時候,我看見那字不是橙色的。那是黃色的。