第124頁
羅蘭站在門道里,一時忘記了正呼嘯而來的警笛聲。他拉開槍栓,拆了裡邊的推拉部件,把那些粗短的紅色子彈筒一股腦兒扔到德勒凡身上。折騰完了,把槍也扔給了德勒凡。
“你這危險的傻瓜,本該讓你一命歸天,”他對那不省人事的傢伙說,“你忘記了你父親那張臉了。”
他跨過那傢伙的身子,走向槍俠們的車子,那車子發動機還在空轉。他一個大步跨進車門,滑進駕駛座。
8
你會駕駛這車嗎?他問傑克·莫特,這傢伙語無倫次地尖聲叫嚷著。
他沒有得到有效的答案;莫特還在尖叫。槍俠意識到這是一種歇斯底里,這並非真的歇斯底里。傑克·莫特做出這副迷狂樣兒有其目的,是想避免跟這個古怪的綁架者對話。
聽著,槍俠對他說。我的時間只允許我這樣說——每樁事只說一遍。我的時間非常緊迫。如果你不回答我的問題,我就用你右手大拇指插進你的右眼。我儘量使勁把手指插進去,然後把你的眼珠子摳出來,像甩鼻屎似的扔在這車的座位上。我只消一隻眼睛就夠用了,說到底這又不是我的身體。
比起莫特要跟他說的,他的話不至於有更多的謊言;他們雙方的關係是冷冰冰的、不情願的,但他們的關係又是緊密的,也許比最親密的性交還要緊密。這樣的關係,說到底,不是兩具軀體的結合,而是兩個意識的最終會合。
他說到就會做到。
莫特深知這一點。
歇斯底里立馬打住了。我會駕駛,莫特說。這是羅蘭進入這人的腦子後他們第一次理性的交談。
那麼開吧。
你要我往哪兒開?
你知道一個叫“村莊”的地方嗎?
知道。
去那兒。
村莊的什麼地方?
現在只管開車好了。
如果我使用警報器的話會開得更快些。
很好。開吧。還有這一閃一閃的燈也打開來。
這是第一次完全控制了他,羅蘭把自己往後撤一下,讓莫特就位。當莫特的腦袋轉過來看著德勒凡和奧默哈這藍白相間警車的儀錶板時,羅蘭的視線也轉了過來,但不再是動作的主控者了。但如果他是個真實的存在而不僅僅是一個脫離肉體的靈魂,他就可以踮著腳站在一邊伺機而動,只要出現一點異常的蛛絲馬跡就撲上去重新控制局面。
沒有,還沒有這樣的跡象。這傢伙不知(上帝知道)殺死或禍害了多少無辜的人,卻非常害怕丟掉自己的寶貝眼珠子。他點火起步,拉動操縱杆,突然他們就躥了出去。警報器鳴叫起來,槍俠瞥見車架上的燈一閃一閃地亮著。
開快點,槍俠嚴厲地喝令。
9
儘管一路拉響警報,傑克·莫特不停地按著喇叭,但在這樣的尖峰時段,他們還是花了二十分鐘才抵達格林威治村。在槍俠的世界裡,埃蒂·迪恩的希望就像傾盆大雨之下的堤堰,很快就要崩塌了。
大海已經吞沒了半個太陽。
好了,傑克·莫特說,我們到了。他說的是實話(他要說謊也沒門),但是在羅蘭看來,這裡的一切跟其他地方也沒什麼兩樣:令人窒息的建築、人流、車流。不僅地面擁堵,空中也不通暢——充斥著沒完沒了的喧鬧聲息和有毒廢氣。這樣的廢氣,他估計是能源燃耗所致。這些人能住在這樣的地方簡直是個奇蹟,女人們生出來的孩子居然不是怪物——就像山腳下的緩慢變異種。
現在我們上哪兒?莫特在問。
這是最難的一步了。槍俠已有所準備——盡最大可能做好準備。
關掉警報器和警燈,把車停在路邊。
莫特挨著路邊消防栓把巡邏車停下。
這兒有這座城市的一個地鐵車站,槍俠說。我要你帶我去那個車站,就是可以讓乘客上下列車的地方。
哪個車站?莫特問。這時他的意識中閃過一絲驚慌,莫特對羅蘭不可能有任何隱瞞,羅蘭對莫特也一樣——但這不至於持續太久。
若干年前——我說不上多少年頭——你在一個地鐵車站把一個年輕女子推倒在駛來的列車前方。我要你帶我去那個車站。
這個命令招致一陣短暫的卻是異常頑強的反抗。槍俠贏了,但相當費力。在傑克·莫特的行為方式中,其人格矛盾也像奧黛塔似的。但他不是她那種精神分裂症患者;從時間上來說,他對自己所做的一切都非常清楚。他隱匿著自己的秘密——將作為推者的這一部分生活內容隱匿起來——他把這秘密小心地掩藏著,就像暗中盜用公款者隱匿自己的黑錢。
帶我去那兒,你這雜種,槍俠又說了一遍。他再一次舉起右手大拇指慢慢伸向莫特的右眼,離眼球只有半英寸了還在向前挪動,這時他屈服了。
莫特的右手扳動操縱杆,汽車又開動了。他們向克里斯多弗車站開去,就是在那兒,大約三年前,A線列車軋斷了奧黛塔·霍姆斯的雙腿。
10
“好好留神那兒,”步行巡警安德魯·斯坦頓對他的搭檔諾里斯·威佛說。這時德勒凡和奧默哈的藍白警車在不到前面那個街區的途中停下了。停車場沒有空位,開車的找不到地方泊車,結果就這樣將車挨著別的車停在路上,弄得後面的車輛差點撞上來,他手忙腳亂地從它旁邊繞過去,這就像供應心臟的血脈無助地被膽固醇阻塞了。
“你這危險的傻瓜,本該讓你一命歸天,”他對那不省人事的傢伙說,“你忘記了你父親那張臉了。”
他跨過那傢伙的身子,走向槍俠們的車子,那車子發動機還在空轉。他一個大步跨進車門,滑進駕駛座。
8
你會駕駛這車嗎?他問傑克·莫特,這傢伙語無倫次地尖聲叫嚷著。
他沒有得到有效的答案;莫特還在尖叫。槍俠意識到這是一種歇斯底里,這並非真的歇斯底里。傑克·莫特做出這副迷狂樣兒有其目的,是想避免跟這個古怪的綁架者對話。
聽著,槍俠對他說。我的時間只允許我這樣說——每樁事只說一遍。我的時間非常緊迫。如果你不回答我的問題,我就用你右手大拇指插進你的右眼。我儘量使勁把手指插進去,然後把你的眼珠子摳出來,像甩鼻屎似的扔在這車的座位上。我只消一隻眼睛就夠用了,說到底這又不是我的身體。
比起莫特要跟他說的,他的話不至於有更多的謊言;他們雙方的關係是冷冰冰的、不情願的,但他們的關係又是緊密的,也許比最親密的性交還要緊密。這樣的關係,說到底,不是兩具軀體的結合,而是兩個意識的最終會合。
他說到就會做到。
莫特深知這一點。
歇斯底里立馬打住了。我會駕駛,莫特說。這是羅蘭進入這人的腦子後他們第一次理性的交談。
那麼開吧。
你要我往哪兒開?
你知道一個叫“村莊”的地方嗎?
知道。
去那兒。
村莊的什麼地方?
現在只管開車好了。
如果我使用警報器的話會開得更快些。
很好。開吧。還有這一閃一閃的燈也打開來。
這是第一次完全控制了他,羅蘭把自己往後撤一下,讓莫特就位。當莫特的腦袋轉過來看著德勒凡和奧默哈這藍白相間警車的儀錶板時,羅蘭的視線也轉了過來,但不再是動作的主控者了。但如果他是個真實的存在而不僅僅是一個脫離肉體的靈魂,他就可以踮著腳站在一邊伺機而動,只要出現一點異常的蛛絲馬跡就撲上去重新控制局面。
沒有,還沒有這樣的跡象。這傢伙不知(上帝知道)殺死或禍害了多少無辜的人,卻非常害怕丟掉自己的寶貝眼珠子。他點火起步,拉動操縱杆,突然他們就躥了出去。警報器鳴叫起來,槍俠瞥見車架上的燈一閃一閃地亮著。
開快點,槍俠嚴厲地喝令。
9
儘管一路拉響警報,傑克·莫特不停地按著喇叭,但在這樣的尖峰時段,他們還是花了二十分鐘才抵達格林威治村。在槍俠的世界裡,埃蒂·迪恩的希望就像傾盆大雨之下的堤堰,很快就要崩塌了。
大海已經吞沒了半個太陽。
好了,傑克·莫特說,我們到了。他說的是實話(他要說謊也沒門),但是在羅蘭看來,這裡的一切跟其他地方也沒什麼兩樣:令人窒息的建築、人流、車流。不僅地面擁堵,空中也不通暢——充斥著沒完沒了的喧鬧聲息和有毒廢氣。這樣的廢氣,他估計是能源燃耗所致。這些人能住在這樣的地方簡直是個奇蹟,女人們生出來的孩子居然不是怪物——就像山腳下的緩慢變異種。
現在我們上哪兒?莫特在問。
這是最難的一步了。槍俠已有所準備——盡最大可能做好準備。
關掉警報器和警燈,把車停在路邊。
莫特挨著路邊消防栓把巡邏車停下。
這兒有這座城市的一個地鐵車站,槍俠說。我要你帶我去那個車站,就是可以讓乘客上下列車的地方。
哪個車站?莫特問。這時他的意識中閃過一絲驚慌,莫特對羅蘭不可能有任何隱瞞,羅蘭對莫特也一樣——但這不至於持續太久。
若干年前——我說不上多少年頭——你在一個地鐵車站把一個年輕女子推倒在駛來的列車前方。我要你帶我去那個車站。
這個命令招致一陣短暫的卻是異常頑強的反抗。槍俠贏了,但相當費力。在傑克·莫特的行為方式中,其人格矛盾也像奧黛塔似的。但他不是她那種精神分裂症患者;從時間上來說,他對自己所做的一切都非常清楚。他隱匿著自己的秘密——將作為推者的這一部分生活內容隱匿起來——他把這秘密小心地掩藏著,就像暗中盜用公款者隱匿自己的黑錢。
帶我去那兒,你這雜種,槍俠又說了一遍。他再一次舉起右手大拇指慢慢伸向莫特的右眼,離眼球只有半英寸了還在向前挪動,這時他屈服了。
莫特的右手扳動操縱杆,汽車又開動了。他們向克里斯多弗車站開去,就是在那兒,大約三年前,A線列車軋斷了奧黛塔·霍姆斯的雙腿。
10
“好好留神那兒,”步行巡警安德魯·斯坦頓對他的搭檔諾里斯·威佛說。這時德勒凡和奧默哈的藍白警車在不到前面那個街區的途中停下了。停車場沒有空位,開車的找不到地方泊車,結果就這樣將車挨著別的車停在路上,弄得後面的車輛差點撞上來,他手忙腳亂地從它旁邊繞過去,這就像供應心臟的血脈無助地被膽固醇阻塞了。