第53頁
“我?”埃勒里十分驚訝地說,“我親愛的科克,你真令我傷心。你知道我不是警務人員,我哪裡這麼有本事讓人倒霉?”
煙燒到科克的指間,他下意識地用手指捏熄了菸頭:“你的意思是,”他慢慢地說,“你會讓這件事過去?你不會告訴別人這件事吧,奎因?”
“我是這麼想的。”埃勒里徐徐地說。
“真的,你說真的?”科克整個人彈起來,像重獲新生似的,“你真他媽的夠意思,奎因,我——我不知道該如何感謝你。”
“我知道。”
“噢。”年輕人以截然不同的聲音說,他又坐了下來。
“聽著,你這優柔寡斷的傻瓜!”埃勒里高興地說,把煙彈到窗外,“你不認為你被自己的秘密所折磨,就是因為你太自負了?你本來就是個很誠實的人,科克,要搞陰謀你既沒有敏銳的觀察力也沒有技巧。為什麼不乾脆說出你心裡棘手的困擾?在這樁麻煩的案子裡,你犯下最大的錯誤就是你不夠信任我。”
“我知道!”唐納德道。
“現在你終於明白了?打算要告訴我了嗎?”
科克突然閉上憔悴的雙眼說:“不!”
“為什麼不?你告訴我,該死?”
科克站起身,開始在地毯上大步地來回走:“我不能說,因為——”話不情不願地吐出來,“因為那不是我的秘密,奎因。”
“噢,原來如此,”埃勒里平靜地說,“對我而言,這絕不是什麼新鮮的事了,老友!”
科克停住腳步:“你是說……你知道?”他的聲音流露出深深的痛苦和絕望的悲哀。
埃勒里聳聳肩:“如果是你的秘密,你早就說出來了!沒有一個男人願意在自己所愛的女人面前,形象被扭曲,卻不採取任何措施——除非,他的沉默是為了保護另外一個人。”
“你不知道,”科克喃喃地說。
“保護另一個人,”埃勒里看起來很同情,“假如我不能看出你要保護的那個人就是——你的妹妹瑪賽拉,我怎麼對得起自己擅於察言觀色的天賦呢?”
“老天,老天啊,奎因……”
“我說對了,是瑪賽拉,對嗎?……她知道她可能會碰到的危險嗎,科克?”
“不!”
“我不這麼認為!你企圖救她,也許是從她自己手上。你真是個見義勇為的傢伙,科克。這是穿著耀眼的盔甲的騎士的事,我真沒想到人間還有你這種人。其實我滿贊成金斯利說的,‘只要錯誤還沒有被匡正,騎士的年代就永遠不會成為過去。’當然,這對女性的吸引力格外大,你的喬顯然也不例外……不,不,科克!別咬牙切齒,我不是和你說笑,我很認真。我想,你還是堅持不合作,是嗎?”
科克太陽穴上的血管因憤怒而突起,前額滲出顆顆汗珠,但是他說不出話來:“不,”立刻又改口說,“我是說——是!”他抬起頭,像一匹得不到休息的馬在緩繩的牽制下煩躁不安。
“我確信你本來曾打算在謀殺案發生的當晚把一切告訴我爸爸。然後我們發現屍體,你就退縮了。你曾打算徵求我的意見,不是嗎,科克?”
“是,但不是關於……這些。是盧埃斯……塞維爾那個女人……”
“所以,這個和你妹妹有關的秘密與你那迷人的艾倫一點兒瓜葛也沒有?”埃勒里站起來很快地說。
“不,不,我沒有這麼說。噢,天啊,奎因!你不要讓我為難,我就是不能再說了。”
埃勒里站起身來,走到打開的窗口,他莫測高深地望著下面閃爍的霓虹燈。然後轉過身來,輕快地說:“既然我們的辯論比賽已經到達高潮,我們最好在閨房的女主人回來大吃一驚之前先離開這兒,你可以走了嗎,科克?”
“可以。”科克含糊地說。
埃勒里替他開門,並且把燈關上。他們在黑暗中穿過起居室,回到走廊。走廊里一個人也沒有,他們在走廊上站了一會兒。
科克說:“好啦,晚安!”聲音乾巴巴的,然後步履艱難地走向樓梯,沒有再回頭。
埃勒里目送著科克低垂的雙肩,直到它們消失。
埃勒里裝作若無其事地轉身,機敏地用眼角瞄了瞄身後的走廊。可能會……但是他什麼也沒看見。
埃勒里在原地等了五分鐘,沒有人突然出現,甚至沒有人從走廊遠遠的那端望過來,他豎起耳朵張大眼睛……整個走廊還是像教堂般的寂靜。所以,他毫不猶豫地,把手上的鑰匙插進門鎖中,敏捷地進入盧埃斯的房裡。
即使是隔著黑暗,他也知道自己又遇上麻煩了。他確定,他看見一個人。而且,這雙嬌小腳踝的主人就是看到他和科克從房裡出來的喬·譚波。
第十四章 從巴黎來的男人
化名盧埃斯的艾倫·塞維爾,清晨2點哼著華爾茲輕快地回到她的住所。她看起來一點也不像才被警察監視了幾個小時的女人。
煙燒到科克的指間,他下意識地用手指捏熄了菸頭:“你的意思是,”他慢慢地說,“你會讓這件事過去?你不會告訴別人這件事吧,奎因?”
“我是這麼想的。”埃勒里徐徐地說。
“真的,你說真的?”科克整個人彈起來,像重獲新生似的,“你真他媽的夠意思,奎因,我——我不知道該如何感謝你。”
“我知道。”
“噢。”年輕人以截然不同的聲音說,他又坐了下來。
“聽著,你這優柔寡斷的傻瓜!”埃勒里高興地說,把煙彈到窗外,“你不認為你被自己的秘密所折磨,就是因為你太自負了?你本來就是個很誠實的人,科克,要搞陰謀你既沒有敏銳的觀察力也沒有技巧。為什麼不乾脆說出你心裡棘手的困擾?在這樁麻煩的案子裡,你犯下最大的錯誤就是你不夠信任我。”
“我知道!”唐納德道。
“現在你終於明白了?打算要告訴我了嗎?”
科克突然閉上憔悴的雙眼說:“不!”
“為什麼不?你告訴我,該死?”
科克站起身,開始在地毯上大步地來回走:“我不能說,因為——”話不情不願地吐出來,“因為那不是我的秘密,奎因。”
“噢,原來如此,”埃勒里平靜地說,“對我而言,這絕不是什麼新鮮的事了,老友!”
科克停住腳步:“你是說……你知道?”他的聲音流露出深深的痛苦和絕望的悲哀。
埃勒里聳聳肩:“如果是你的秘密,你早就說出來了!沒有一個男人願意在自己所愛的女人面前,形象被扭曲,卻不採取任何措施——除非,他的沉默是為了保護另外一個人。”
“你不知道,”科克喃喃地說。
“保護另一個人,”埃勒里看起來很同情,“假如我不能看出你要保護的那個人就是——你的妹妹瑪賽拉,我怎麼對得起自己擅於察言觀色的天賦呢?”
“老天,老天啊,奎因……”
“我說對了,是瑪賽拉,對嗎?……她知道她可能會碰到的危險嗎,科克?”
“不!”
“我不這麼認為!你企圖救她,也許是從她自己手上。你真是個見義勇為的傢伙,科克。這是穿著耀眼的盔甲的騎士的事,我真沒想到人間還有你這種人。其實我滿贊成金斯利說的,‘只要錯誤還沒有被匡正,騎士的年代就永遠不會成為過去。’當然,這對女性的吸引力格外大,你的喬顯然也不例外……不,不,科克!別咬牙切齒,我不是和你說笑,我很認真。我想,你還是堅持不合作,是嗎?”
科克太陽穴上的血管因憤怒而突起,前額滲出顆顆汗珠,但是他說不出話來:“不,”立刻又改口說,“我是說——是!”他抬起頭,像一匹得不到休息的馬在緩繩的牽制下煩躁不安。
“我確信你本來曾打算在謀殺案發生的當晚把一切告訴我爸爸。然後我們發現屍體,你就退縮了。你曾打算徵求我的意見,不是嗎,科克?”
“是,但不是關於……這些。是盧埃斯……塞維爾那個女人……”
“所以,這個和你妹妹有關的秘密與你那迷人的艾倫一點兒瓜葛也沒有?”埃勒里站起來很快地說。
“不,不,我沒有這麼說。噢,天啊,奎因!你不要讓我為難,我就是不能再說了。”
埃勒里站起身來,走到打開的窗口,他莫測高深地望著下面閃爍的霓虹燈。然後轉過身來,輕快地說:“既然我們的辯論比賽已經到達高潮,我們最好在閨房的女主人回來大吃一驚之前先離開這兒,你可以走了嗎,科克?”
“可以。”科克含糊地說。
埃勒里替他開門,並且把燈關上。他們在黑暗中穿過起居室,回到走廊。走廊里一個人也沒有,他們在走廊上站了一會兒。
科克說:“好啦,晚安!”聲音乾巴巴的,然後步履艱難地走向樓梯,沒有再回頭。
埃勒里目送著科克低垂的雙肩,直到它們消失。
埃勒里裝作若無其事地轉身,機敏地用眼角瞄了瞄身後的走廊。可能會……但是他什麼也沒看見。
埃勒里在原地等了五分鐘,沒有人突然出現,甚至沒有人從走廊遠遠的那端望過來,他豎起耳朵張大眼睛……整個走廊還是像教堂般的寂靜。所以,他毫不猶豫地,把手上的鑰匙插進門鎖中,敏捷地進入盧埃斯的房裡。
即使是隔著黑暗,他也知道自己又遇上麻煩了。他確定,他看見一個人。而且,這雙嬌小腳踝的主人就是看到他和科克從房裡出來的喬·譚波。
第十四章 從巴黎來的男人
化名盧埃斯的艾倫·塞維爾,清晨2點哼著華爾茲輕快地回到她的住所。她看起來一點也不像才被警察監視了幾個小時的女人。