第57頁
我問他: “他沒死吧?”
他清了一下喉嚨: “沒有,夫人。”他粗聲回道, “儘管他傷得非常嚴重,但是沒死。他甦醒過來時,我——”他停了下來,看一看刑警, “溫爾特先生,我沒有偷那隻表。”他哀泣著說, “我在路上撿到的,我發誓。”
溫爾特先生對他根本不加理會,眼睛緊盯著亞歷斯看。
“我還是把他告訴我的事跟你們說一說。”亞歷斯說, “這樣會更明白些。
傑姆遜先生再打電話過來時,我們就可以讓他從正確的方向開始調查了。溫爾特先生,我在第五街發現這個傢伙正要賣這隻表,跟我開價三塊。“
“你怎麼認出這表的?”溫爾特打斷他的話。
“我以前見過這隻表。事實上,我晚上在樓梯口守夜的時候,就認出來了。
於是,我假裝說要買下來。等我們走進一條巷子裡時,我一把就將這塊手錶抄了出來。“
那個傢伙抖了一下,亞歷斯奪下這隻手錶的情形便可想而知了。
“然後,我就從這個傢伙身上挖出這件事的根由來。他說他目睹了整個事情的經過。當時,他就在汽車撞上的那一節貨運火車的走廊上。”
那天晚上,那個傢伙本來是在鐵路側線上的一節空貨車廂里睡覺,這列西行的火車預定黎明時駛離那裡。他跟副駕駛交情不錯,所以一切都很順利。大概十點鐘,或是更早一點,車子撞上車廂的可怕碰擊聲驚醒了他。他想打開車廂門,卻再也打不開了。他就從另一側車門下了車。就在這時候,他聽到有人在呻吟。
他行走江湖的經驗告訴他要小心行事,於是他先溜到貨車防撞板下,露出眼睛來瞧。撞上火車車廂的汽車受到了嚴重損壞,尾燈還亮著,車前燈卻熄滅了。
有兩個人在彎腰看著躺在地上的人。後來,其中的高個子順著火車小跑著去找空車廂。他在不遠處找到了一列四節車廂的火車後,又跑了回來。兩人合力把失去知覺的那個受傷的人抬上空車廂。他們自己也上去待了三四分鐘。出來之後,又順手推上車門。然後,他們跨過鐵路,爬上土堤,往鎮上去了。其中的矮個子走路好像有點跛。
亞歷斯逮到的這個傢伙很機警的多等了十幾分鐘。在此期間,他看見幾個女人走下小徑,來到馬路上,還察看了一下汽車。等她們走了之後,他再爬進剛才說的那節車廂,關了門。然後,他劃亮一根火柴,看見那個失去知覺的人躺在遠遠的一端,兩手被綁縛著,嘴裡也塞了東西。他立刻把握時機,搜去了他的口袋裡的一些錢和袖扣,然後,鬆開塞在他嘴裡的東西———塞得可緊呢——就下了車廂,再將車廂門推上。表是他在馬路上撿到的。然後他又跳上東行的快速貨運火車,沒多久火車就開進城裡了。他賣掉了袖扣,但是在向亞歷斯兜售這隻表的時候,就被當場逮到了。
這段冷酷殘暴的故事,到此結束。我都搞不清楚自己是更擔心還是放心了。
毫無疑問,在空火車廂上的人就是哈爾斯。我們需要立刻去查明他的傷勢有多重和他坐上的貨運火車開到哪兒去了。這是我們第一次得到的準確消息,至少我的侄子沒有遇害身亡。不過原本心上的模糊恐懼,現在卻代之以真正的害怕。我怕他此刻躺在某間陌生的醫院裡,受到通常是被慈善救濟的患者才有的馬虎照料。
不過,無論如何,在這種情形下找到他,也比知道他死了的消息要好得多了。我清醒過來,發現自己因為憂懼哈爾斯失蹤三天以來不知會遇到什麼事而發冷、顫抖著。
溫爾特和亞歷斯對這個傢伙的處置只是警告而已,因為明顯地,他已經把自己知道的事情都告訴我們了。而就在一兩天之後,我們真的非常慶幸當時把他給放走了。
這天晚上,傑姆遜打電話過來時,我把這條線索告訴他了。同時,他也把我以前不知道的一些事告訴了我。還說即使有了這條線索,也不可能立刻找到哈爾斯。三天過去了,那列火車現在可能在美國的任何角落呢!但是他勸我不要放棄希望,這還是我們所得到的最好的消息。與此同時,我們雖然因焦慮而精疲力竭,屋裡還是接連的有事情發生。
我們度過平靜的一天之後,麗蒂在夜裡卻生病了。聽到她的呻吟聲時,我走進更衣室。發現她臉上用熱水袋敷著,右臉腫得像玻璃一樣光滑。
“牙痛嗎?”我的口氣不太輕柔, “活該!像你這把年紀的女人,寧願撒野四處跑動,也不願去拔牙!只要一下子功夫就沒事了呀!”
“上吊也是——樣呀!”麗蒂出聲抗議,熱水壺還是貼在臉上。
我四下忙著找棉花和止痛劑。
“瑞秋小姐,你自己也有顆蛀牙呀!”她還在哼哼唧唧地說個不停, “我敢說,醫生好幾年來都一直想著要拔掉你那顆蟲牙呢。”
找不到止痛劑,我就提議用石碳酸。但麗蒂卻因此小題大作地鬧了一番。因為曾經有一次我倒了太多石碳酸在棉花上,將她嘴給燙傷了。我敢說,就算如此也絕對不會對她造成永久的傷害。事實上,醫生都說吃一陣子流質食物,正好讓她的胃好好休息一下呢。
他清了一下喉嚨: “沒有,夫人。”他粗聲回道, “儘管他傷得非常嚴重,但是沒死。他甦醒過來時,我——”他停了下來,看一看刑警, “溫爾特先生,我沒有偷那隻表。”他哀泣著說, “我在路上撿到的,我發誓。”
溫爾特先生對他根本不加理會,眼睛緊盯著亞歷斯看。
“我還是把他告訴我的事跟你們說一說。”亞歷斯說, “這樣會更明白些。
傑姆遜先生再打電話過來時,我們就可以讓他從正確的方向開始調查了。溫爾特先生,我在第五街發現這個傢伙正要賣這隻表,跟我開價三塊。“
“你怎麼認出這表的?”溫爾特打斷他的話。
“我以前見過這隻表。事實上,我晚上在樓梯口守夜的時候,就認出來了。
於是,我假裝說要買下來。等我們走進一條巷子裡時,我一把就將這塊手錶抄了出來。“
那個傢伙抖了一下,亞歷斯奪下這隻手錶的情形便可想而知了。
“然後,我就從這個傢伙身上挖出這件事的根由來。他說他目睹了整個事情的經過。當時,他就在汽車撞上的那一節貨運火車的走廊上。”
那天晚上,那個傢伙本來是在鐵路側線上的一節空貨車廂里睡覺,這列西行的火車預定黎明時駛離那裡。他跟副駕駛交情不錯,所以一切都很順利。大概十點鐘,或是更早一點,車子撞上車廂的可怕碰擊聲驚醒了他。他想打開車廂門,卻再也打不開了。他就從另一側車門下了車。就在這時候,他聽到有人在呻吟。
他行走江湖的經驗告訴他要小心行事,於是他先溜到貨車防撞板下,露出眼睛來瞧。撞上火車車廂的汽車受到了嚴重損壞,尾燈還亮著,車前燈卻熄滅了。
有兩個人在彎腰看著躺在地上的人。後來,其中的高個子順著火車小跑著去找空車廂。他在不遠處找到了一列四節車廂的火車後,又跑了回來。兩人合力把失去知覺的那個受傷的人抬上空車廂。他們自己也上去待了三四分鐘。出來之後,又順手推上車門。然後,他們跨過鐵路,爬上土堤,往鎮上去了。其中的矮個子走路好像有點跛。
亞歷斯逮到的這個傢伙很機警的多等了十幾分鐘。在此期間,他看見幾個女人走下小徑,來到馬路上,還察看了一下汽車。等她們走了之後,他再爬進剛才說的那節車廂,關了門。然後,他劃亮一根火柴,看見那個失去知覺的人躺在遠遠的一端,兩手被綁縛著,嘴裡也塞了東西。他立刻把握時機,搜去了他的口袋裡的一些錢和袖扣,然後,鬆開塞在他嘴裡的東西———塞得可緊呢——就下了車廂,再將車廂門推上。表是他在馬路上撿到的。然後他又跳上東行的快速貨運火車,沒多久火車就開進城裡了。他賣掉了袖扣,但是在向亞歷斯兜售這隻表的時候,就被當場逮到了。
這段冷酷殘暴的故事,到此結束。我都搞不清楚自己是更擔心還是放心了。
毫無疑問,在空火車廂上的人就是哈爾斯。我們需要立刻去查明他的傷勢有多重和他坐上的貨運火車開到哪兒去了。這是我們第一次得到的準確消息,至少我的侄子沒有遇害身亡。不過原本心上的模糊恐懼,現在卻代之以真正的害怕。我怕他此刻躺在某間陌生的醫院裡,受到通常是被慈善救濟的患者才有的馬虎照料。
不過,無論如何,在這種情形下找到他,也比知道他死了的消息要好得多了。我清醒過來,發現自己因為憂懼哈爾斯失蹤三天以來不知會遇到什麼事而發冷、顫抖著。
溫爾特和亞歷斯對這個傢伙的處置只是警告而已,因為明顯地,他已經把自己知道的事情都告訴我們了。而就在一兩天之後,我們真的非常慶幸當時把他給放走了。
這天晚上,傑姆遜打電話過來時,我把這條線索告訴他了。同時,他也把我以前不知道的一些事告訴了我。還說即使有了這條線索,也不可能立刻找到哈爾斯。三天過去了,那列火車現在可能在美國的任何角落呢!但是他勸我不要放棄希望,這還是我們所得到的最好的消息。與此同時,我們雖然因焦慮而精疲力竭,屋裡還是接連的有事情發生。
我們度過平靜的一天之後,麗蒂在夜裡卻生病了。聽到她的呻吟聲時,我走進更衣室。發現她臉上用熱水袋敷著,右臉腫得像玻璃一樣光滑。
“牙痛嗎?”我的口氣不太輕柔, “活該!像你這把年紀的女人,寧願撒野四處跑動,也不願去拔牙!只要一下子功夫就沒事了呀!”
“上吊也是——樣呀!”麗蒂出聲抗議,熱水壺還是貼在臉上。
我四下忙著找棉花和止痛劑。
“瑞秋小姐,你自己也有顆蛀牙呀!”她還在哼哼唧唧地說個不停, “我敢說,醫生好幾年來都一直想著要拔掉你那顆蟲牙呢。”
找不到止痛劑,我就提議用石碳酸。但麗蒂卻因此小題大作地鬧了一番。因為曾經有一次我倒了太多石碳酸在棉花上,將她嘴給燙傷了。我敢說,就算如此也絕對不會對她造成永久的傷害。事實上,醫生都說吃一陣子流質食物,正好讓她的胃好好休息一下呢。