第44頁
這席話凱薩琳並沒全聽見,所以既沒搞懂它的意思,也沒被它傷了感情。亨利故意說起了別的事情,並且一直說下去。同時僕人又端進滿滿的一盤點心,將軍馬上又恢復了自鳴得意的樣子,凱薩琳也和平常一樣暢快起來。
這間屋子是個相當寬敞、布局勻稱、裝飾華麗的餐廳。出了餐廳去遊覽庭院時,凱薩琳首先被帶去參觀一間較小的屋子,這是房主人自己的房間,這回給收拾得特別整潔。隨後,大家走進未來的客廳,雖說還沒裝飾,凱薩琳卻很喜歡它那樣子,這叫將軍也為之感到滿意。這是一間形狀別致的屋子,窗戶一直落到地上,窗外雖然只有一片綠糙地,看上去卻很賞心悅目。凱薩琳很羨慕這間屋子,於是便直言不諱地表示了自己的艷羨之情。“哦!你為什麼不把這間屋子裝飾一下蒂爾尼先生?不裝飾一下有多可惜啊!我從沒見過這麼漂亮的屋子,真是世界上最漂亮的屋子!”
“我相信,”將軍無比滿意地笑笑說,“很快就會裝飾起來的,就等著看它的主婦喜歡什麼格調了。”
“唔,假如這是我的屋子,我決不坐到別的地方。哦,樹林裡的那間小屋有多可愛,而且還有蘋果樹!這間小屋美極了——”
“你喜歡它,願意留它作窗景,這就行了。亨利,記住跟魯賓遜說一聲:小屋不拆了。”
將軍的這番恭維弄得凱薩琳非常侷促,她頓時又一聲不響了。雖然將軍特意問她最喜歡什麼顏色的牆紙和帷幔,她就是不肯說出自己的意見。但是,新鮮景物和新鮮空氣幫了她的大忙,衝散了那些讓人難為情的聯想。來到屋子四周的裝飾場地時,凱薩琳又恢復了平靜。這裡有一塊環繞著小路的糙地,大約半年前亨利開始了天才的修整,雖然糙坪上的矮樹叢還沒有椅角上的綠椅子高,可是凱薩琳卻覺得她從未見過這麼漂亮的娛樂場地。
他們又走進其他糙地,在村子裡局部轉了轉,來到了馬廄,看了看某些修繕,還和一窩非常有趣的、剛會打滾的小狗逗了一陣,不知不覺就晃到了四點,凱薩琳還以為不到三點呢。他們準備四點鐘吃飯,六點鐘動身回家。沒有哪一天過得這麼快過!
凱薩琳不能不注意到,將軍對這頓豐盛的晚餐似乎絲毫也不感到驚訝。不僅如此,他還眼望著旁邊桌上找凍肉,結果沒有找到。他的兒子和女兒看到的情況就不一樣。他們發現,將軍除了在自己家以外,很少有吃得這麼痛快的時候。他們從沒見他對塗滿黃油的蘇融奶酪這樣滿不在乎。
六點鐘,將軍喝完咖啡、馬車又來接他們。整個訪問過程中,他的舉動大體上十分令人愉快,他心裡的希望凱薩琳知道得十分清楚,如果對他兒子的希望也能如此有把握的話,她離別的時候,就不至於憂慮以後如何或是何時才能重返伍德斯頓。
下卷 第12章
第二天早晨、凱薩琳十分意外地收到伊莎貝拉的一封來信,信文如下:
巴思、四月
最親愛的凱薩琳:
十分欣喜地收到你的兩封來信,萬分抱歉沒有及早回信。我真為自己的懶惰感到慚愧,不過在這個令人厭惡的地方,幹什麼都沒有工夫。自從你離開巴思以後,我幾乎每天都要拿起筆來準備給你寫信,但總是被種種無聊的瑣事攪得不能如願。請你馬上給我來信,寄到我的家中。謝天謝地!我們明天就要離開這個令人討厭的地方。自你走後,我在這裡沒有快活過。到處都是塵土,喜愛的人全都走了。我相信,假若能見到你,其餘的一切我都可以置之度外。因為誰也想像不到你對我有多親。我對你親愛的哥哥感到十分不安,自他去牛津以後,一直沒收到他的音信。我擔心發生了什麼誤會。務請你從中斡旋,使得一切誤會冰解凍釋。你哥哥是我唯一愛過、唯一愛得上的男人。我相信你會讓他心服口服的。春季服裝已經部分上市,那些帽子真是要多難看有多難看。我希望你過得愉快,但是你恐怕一點都不繫念我。我不想多說和你在一起的那家人的壞話,因為我不願意顯得氣量很小,或者讓你厭惡作所器重的人。但是,你很難知道究竟哪個人是靠得住的,青年人的思想過兩天就要變卦。我十分高興地告訴你,我最最討厭的那個青年人已經離開了巴思。你從我的形容可以得知,我指的一定是蒂爾尼上尉。你可能記得,就是他,在你沒走之前,總在痴心妄想地追逐我,引逗我。後來他更變本加厲,簡直成了我的影子。許多女孩子都會上他的當,因為你從沒見過有這麼獻殷勤的。不過我太了解男人的三心二意了。他兩天前歸隊了。我相信他也不會再來跟我胡攪了。他是我見過的最典型的花花公子,令人討厭透頂。最後兩天他又纏上了夏洛特·戴維斯,我可憐他的眼力,但是並沒理會他。我最後一次遇見他是在巴思街,我當即鑽進一家商店,免得跟他說話。我連看都不願看他。後來他走進礦泉廳,我說什麼也不願意跟著進去。他和你哥哥可真是天淵之別!請來信介紹點你哥哥的情況。我為他感到十分難過,他走的時候似乎很不舒服,不是身上著了涼,就是情緒受了點影響。我本想親自給他寫信,可是不知道把他的地址丟到哪裡去了。再說,我前面提到過,他恐怕對我的行為發生了誤會。請把這一切給他作個滿意的解釋。如果還有疑問,請他直接給我寫信,或者下次進城時到普特尼來一趟,一切都會解釋明白。我好久沒去舞廳了,也沒看過戲,只在昨天晚上陪霍奇斯家去看了一場半票的鬧劇。這是他們逗引我去地,我也決不想讓他們說我蒂爾尼一走連門都不出。我們湊巧坐在米切爾一家旁邊,他們見我出了門,假裝十分驚訝。我知道他們不懷好意:他們一度對我很不客氣。現在居然友好極了。但我不是傻瓜,決不會上他們的當。你知道我是很有頭腦的。安妮·米切爾見我上星期在音樂廳戴著一塊頭巾,也找來這麼一塊戴上了,沒想到難看得要命。我相信,那塊頭巾恰好適合我這張古怪的面龐。至少蒂爾尼當時是這麼對我說的,他還說所有的目光都在投向我。不過,我最不相信他的話。我現在只穿紫的了,我知道我穿紫的很難看,但是沒有關係,這是你親愛的哥哥最喜歡的顏色。我最親愛、最甜蜜的凱薩琳,請立即給你哥哥和我寫信。
永遠忠於你的……
這等拙劣的把戲連凱薩琳都騙不了。她從一開始就覺得這封信前後矛盾,假話連篇。她為伊莎貝拉感到羞恥,為自己曾經愛過她感到羞恥。她那些親熱的表白現在聽了真叫人噁心,還有她的託詞是那樣空洞,要求是那樣無恥。“替她給詹姆斯寫信!休想!我決不會再在詹姆斯面前提起伊莎貝拉的名字。”
亨利從伍德斯頓一回來,她就把弗雷德里克安然無恙的消息告訴了他和埃麗諾,真心實意地向他們表示祝賀,並且憤憤然地把信里最要害的幾段話高聲念了一遍。念完之後,便接著嚷道:“算了吧,伊莎貝拉,我們的友愛到此結束了!她一定以為我是一個白痴,否則就不會給我寫這樣的信。不過。這封信也許有助於我看透了她的為人,而她卻沒有認準我是怎樣一個人。我明白她用心何在。她是個愛慕虛榮的風騷貨,可惜伎倆沒有得逞。我相信她從沒把詹姆斯和我放在心上,我只怪自己不該認識她。”
這間屋子是個相當寬敞、布局勻稱、裝飾華麗的餐廳。出了餐廳去遊覽庭院時,凱薩琳首先被帶去參觀一間較小的屋子,這是房主人自己的房間,這回給收拾得特別整潔。隨後,大家走進未來的客廳,雖說還沒裝飾,凱薩琳卻很喜歡它那樣子,這叫將軍也為之感到滿意。這是一間形狀別致的屋子,窗戶一直落到地上,窗外雖然只有一片綠糙地,看上去卻很賞心悅目。凱薩琳很羨慕這間屋子,於是便直言不諱地表示了自己的艷羨之情。“哦!你為什麼不把這間屋子裝飾一下蒂爾尼先生?不裝飾一下有多可惜啊!我從沒見過這麼漂亮的屋子,真是世界上最漂亮的屋子!”
“我相信,”將軍無比滿意地笑笑說,“很快就會裝飾起來的,就等著看它的主婦喜歡什麼格調了。”
“唔,假如這是我的屋子,我決不坐到別的地方。哦,樹林裡的那間小屋有多可愛,而且還有蘋果樹!這間小屋美極了——”
“你喜歡它,願意留它作窗景,這就行了。亨利,記住跟魯賓遜說一聲:小屋不拆了。”
將軍的這番恭維弄得凱薩琳非常侷促,她頓時又一聲不響了。雖然將軍特意問她最喜歡什麼顏色的牆紙和帷幔,她就是不肯說出自己的意見。但是,新鮮景物和新鮮空氣幫了她的大忙,衝散了那些讓人難為情的聯想。來到屋子四周的裝飾場地時,凱薩琳又恢復了平靜。這裡有一塊環繞著小路的糙地,大約半年前亨利開始了天才的修整,雖然糙坪上的矮樹叢還沒有椅角上的綠椅子高,可是凱薩琳卻覺得她從未見過這麼漂亮的娛樂場地。
他們又走進其他糙地,在村子裡局部轉了轉,來到了馬廄,看了看某些修繕,還和一窩非常有趣的、剛會打滾的小狗逗了一陣,不知不覺就晃到了四點,凱薩琳還以為不到三點呢。他們準備四點鐘吃飯,六點鐘動身回家。沒有哪一天過得這麼快過!
凱薩琳不能不注意到,將軍對這頓豐盛的晚餐似乎絲毫也不感到驚訝。不僅如此,他還眼望著旁邊桌上找凍肉,結果沒有找到。他的兒子和女兒看到的情況就不一樣。他們發現,將軍除了在自己家以外,很少有吃得這麼痛快的時候。他們從沒見他對塗滿黃油的蘇融奶酪這樣滿不在乎。
六點鐘,將軍喝完咖啡、馬車又來接他們。整個訪問過程中,他的舉動大體上十分令人愉快,他心裡的希望凱薩琳知道得十分清楚,如果對他兒子的希望也能如此有把握的話,她離別的時候,就不至於憂慮以後如何或是何時才能重返伍德斯頓。
下卷 第12章
第二天早晨、凱薩琳十分意外地收到伊莎貝拉的一封來信,信文如下:
巴思、四月
最親愛的凱薩琳:
十分欣喜地收到你的兩封來信,萬分抱歉沒有及早回信。我真為自己的懶惰感到慚愧,不過在這個令人厭惡的地方,幹什麼都沒有工夫。自從你離開巴思以後,我幾乎每天都要拿起筆來準備給你寫信,但總是被種種無聊的瑣事攪得不能如願。請你馬上給我來信,寄到我的家中。謝天謝地!我們明天就要離開這個令人討厭的地方。自你走後,我在這裡沒有快活過。到處都是塵土,喜愛的人全都走了。我相信,假若能見到你,其餘的一切我都可以置之度外。因為誰也想像不到你對我有多親。我對你親愛的哥哥感到十分不安,自他去牛津以後,一直沒收到他的音信。我擔心發生了什麼誤會。務請你從中斡旋,使得一切誤會冰解凍釋。你哥哥是我唯一愛過、唯一愛得上的男人。我相信你會讓他心服口服的。春季服裝已經部分上市,那些帽子真是要多難看有多難看。我希望你過得愉快,但是你恐怕一點都不繫念我。我不想多說和你在一起的那家人的壞話,因為我不願意顯得氣量很小,或者讓你厭惡作所器重的人。但是,你很難知道究竟哪個人是靠得住的,青年人的思想過兩天就要變卦。我十分高興地告訴你,我最最討厭的那個青年人已經離開了巴思。你從我的形容可以得知,我指的一定是蒂爾尼上尉。你可能記得,就是他,在你沒走之前,總在痴心妄想地追逐我,引逗我。後來他更變本加厲,簡直成了我的影子。許多女孩子都會上他的當,因為你從沒見過有這麼獻殷勤的。不過我太了解男人的三心二意了。他兩天前歸隊了。我相信他也不會再來跟我胡攪了。他是我見過的最典型的花花公子,令人討厭透頂。最後兩天他又纏上了夏洛特·戴維斯,我可憐他的眼力,但是並沒理會他。我最後一次遇見他是在巴思街,我當即鑽進一家商店,免得跟他說話。我連看都不願看他。後來他走進礦泉廳,我說什麼也不願意跟著進去。他和你哥哥可真是天淵之別!請來信介紹點你哥哥的情況。我為他感到十分難過,他走的時候似乎很不舒服,不是身上著了涼,就是情緒受了點影響。我本想親自給他寫信,可是不知道把他的地址丟到哪裡去了。再說,我前面提到過,他恐怕對我的行為發生了誤會。請把這一切給他作個滿意的解釋。如果還有疑問,請他直接給我寫信,或者下次進城時到普特尼來一趟,一切都會解釋明白。我好久沒去舞廳了,也沒看過戲,只在昨天晚上陪霍奇斯家去看了一場半票的鬧劇。這是他們逗引我去地,我也決不想讓他們說我蒂爾尼一走連門都不出。我們湊巧坐在米切爾一家旁邊,他們見我出了門,假裝十分驚訝。我知道他們不懷好意:他們一度對我很不客氣。現在居然友好極了。但我不是傻瓜,決不會上他們的當。你知道我是很有頭腦的。安妮·米切爾見我上星期在音樂廳戴著一塊頭巾,也找來這麼一塊戴上了,沒想到難看得要命。我相信,那塊頭巾恰好適合我這張古怪的面龐。至少蒂爾尼當時是這麼對我說的,他還說所有的目光都在投向我。不過,我最不相信他的話。我現在只穿紫的了,我知道我穿紫的很難看,但是沒有關係,這是你親愛的哥哥最喜歡的顏色。我最親愛、最甜蜜的凱薩琳,請立即給你哥哥和我寫信。
永遠忠於你的……
這等拙劣的把戲連凱薩琳都騙不了。她從一開始就覺得這封信前後矛盾,假話連篇。她為伊莎貝拉感到羞恥,為自己曾經愛過她感到羞恥。她那些親熱的表白現在聽了真叫人噁心,還有她的託詞是那樣空洞,要求是那樣無恥。“替她給詹姆斯寫信!休想!我決不會再在詹姆斯面前提起伊莎貝拉的名字。”
亨利從伍德斯頓一回來,她就把弗雷德里克安然無恙的消息告訴了他和埃麗諾,真心實意地向他們表示祝賀,並且憤憤然地把信里最要害的幾段話高聲念了一遍。念完之後,便接著嚷道:“算了吧,伊莎貝拉,我們的友愛到此結束了!她一定以為我是一個白痴,否則就不會給我寫這樣的信。不過。這封信也許有助於我看透了她的為人,而她卻沒有認準我是怎樣一個人。我明白她用心何在。她是個愛慕虛榮的風騷貨,可惜伎倆沒有得逞。我相信她從沒把詹姆斯和我放在心上,我只怪自己不該認識她。”