第365頁
她緩緩擎起杯子,小飲一口後,放下杯子問,“那麼令尊駐留本市,究竟為了什
麼呢? ”
“徐廠長,如果我請求您的話,您有耐心聽完一位美籍華人家族的簡要家史
嗎? ”陳小姐也緩緩擎起杯子,啜飲一口,目光期待地望著徐淑芳。
“十分高興。”徐淑芳輕輕將煙按滅在菸灰缸里,雙手托腮,作出洗耳恭聽
的樣子。
“謝謝。”陳小姐放下杯子,娓娓地說,“我曾祖父是華工,在美國西部鋪
過鐵路。我曾祖母是一位美國參議員家的中國女僕,她是追隨我曾祖父到西部去
的。她給他生下了一個兒子,就是我祖父。我曾祖父後來死於美國西部暴徒槍下。
我曾祖母便帶著我祖父,經歷千辛萬苦,又回到了城市,做洗衣婦。我的祖父長
大後,當了麵包店的夥計。他的最大願望是自己開個小小的麵包店,然而直到他
死時也沒能實現這個野心。但是他唯一的兒子卻在艱難時日讀完了大學法律系,
並且獲得了法學博士學位。那便是我的父親。我的父親曾夢想成為華人大律師,
甚至夢想當詩人,還出版過一本無人問津的詩集。博士學位並不能使一位中國洗
衣婦的兒子在美國前程似錦。那正是美國的商業恐龍爬行無忌的時代,恰如中國
目前所處的特殊時代一樣。您贊同我的看法嗎? ……”
“任何比喻都是有缺陷的。”她機智地引用這句不知在哪本書中讀過的話作
為回答。
“那一時期的美國社會給予家父的最成功的教育,是使他懂得了面對現實,
使他懂得了物質的富有是必要的。因為窮人不能自給,也不能助人。那一時期的
美國,世人莫不爭做生意,這一點也像目前的中國一樣。科學和藝術儘管受人尊
重,科學家和藝術家卻有陷於窮困潦倒境況的憂慮,倘他們的發明和藝術創作不
被商人們所認可的話。於是我的父親便徹底丟掉了成為華人大律師和當詩人的夢
想,而作了一名出色的推銷員。父親的推銷才幹漸漸受到上司的賞識,好運氣從
那時才開始向他招手。而當他有了一點點積蓄後,便實現我祖父的遺願,自己開
了一個小小的麵包鋪。
9
那就是一位美籍華人商業之路的真正起點,一個美籍華人家族的新紀元。按
照中國的傳統說法,雖然我的父親受過美國的高等教育,但是我的祖父和曾祖父,
卻是勞苦大眾,在西方,被稱為‘指甲黑乎乎的人’。也就是說,我和家父都是
‘指甲黑乎乎’的人的後代。我已將我們的家族史原本托出,徐廠長,希望你理
解我的父親。“
“我對令尊深表敬佩,也感激陳小姐向我講述這些,我認為今天是一個值得
紀念的日子,沒有比友情更好的饋贈了! 您不這麼認為麼? ”徐淑芳向陳小姐舉
起了杯子。
“謝謝! 家父囑我,這些是務必要告知您的。為了您對友情的理解,我替家
父再向您說一句謝謝! ”
她們相視而笑,象徵性地碰了一下杯,各自又飲一口,同時放下。
“現在,我應該坦白回答您剛才所提的問題了。家父此行,是希望在國內幸
遇一位理想女性,結為伉儷。家母在十年前去世之後,家父一直過著循規蹈矩的
孤獨男人的生活,這在家父,抵禦的是社會對男人的幾乎不可抗拒的誘惑。”
“我完全沒有想到。”徐淑芳有些狐疑了。
陳小姐接著說:“您一定會很奇怪,家父何以萬里迢迢,回到中國尋找晚年
伴侶吧? 連我和我的兩位哥哥當初也很奇怪。可是後來我們理解父親了。因為我
的兩位哥哥都早已成立了家庭,各自有了自己所愛的職業,對繼承父親的商務事
業毫無興趣。而我本人正在大學攻讀文科,準備研究中國文學。在美國,一位年
逾五十,並且有了三個成年子女的男人,要尋找到一位能使他再度燃起年輕人那
般的生活熱情,而同時又能與他的成年子女和睦相處,互敬互愛,加強他與子女
們的親情,而不是削弱這種親情的女性,卻並非那麼機遇遍地。更主要的是,父
親還希望那一女性必得成為他事業上的同道。美國女性的獨立精神可做世界女性,
更可做中國女性的良好榜樣。她們的普遍的獨立意識,是連美國男子的心理如今
也日益受到嚴重挑戰的。家父對於同一雙美國女性的手配合無間,彈奏出後半生
的美好樂章沒有信心。而在美國的華人女性中,好妻子和好參謀雙任兼能,品貌
稱心的女性,他至今仍無幸接觸到。商人傳統地位的安全,如今在美國是越來越
不足依恃了。
對許多人而言,險象叢生。即使對比較成功如家父的人而言,競爭也使他們
的個人處境變成為不安全的,孤立的,焦慮的了。《美國一日》報導,每天有近
百名富翁誕生,有近百名富翁破產。新市場瞬息萬變的結構,好比追射到旋轉舞
台之上的燈光。它照耀著誰,似乎帶有命定說的意趣。而它將誰冷落在黑暗之中,
並不照顧到誰昨天是不是一個好角色。我的父親其實已竭盡全力,其實已很疲憊,
不像當年那麼銳氣萬千了……我憐憫父親……“
百花玩具廠廠長從這最後一句話中,品味出了莫大的憂傷,她被感動了。
她不由得想:人註定是不幸的動物麼? 包括那些看來仿佛萬事如意躊躇滿志
的人? 也許是的吧? 因為每個人總想使自己活得更好,生活便在這種永無休止的
追索中變得愈加苦澀了麼? 陳小姐端起了杯子。
“別喝,”她制止道,“已經涼了。”
對方像個聽話的乖孩子似的,溫順地笑著放下了杯子。這時一位女侍正好從
她們桌旁走過,徐淑芳叫住她說:“請換兩杯咖啡。”之後凝視著對方,又說,
“這兩杯我付錢,好麼? ”
陳小姐悱然首肯。
她們喝熱咖啡時,大廳里響起了優美的音樂。
陳小姐問:“是莫扎特吧? ”
徐淑芳回答:“我對音樂所知甚少,幾年前我還是個‘指甲黑乎乎’的女人,
幾乎與音樂絕緣。”
“是的,是莫扎特。”
“看來令尊的理想中人,選擇甚慎,我能盡什麼微弱之力麼? ”
“目前還只能說尋找到了而已。那是一位可親可敬的女性。
對家父她富有特殊的魅力。對我她是第三次接觸。她使我確信,美國女性的
麼呢? ”
“徐廠長,如果我請求您的話,您有耐心聽完一位美籍華人家族的簡要家史
嗎? ”陳小姐也緩緩擎起杯子,啜飲一口,目光期待地望著徐淑芳。
“十分高興。”徐淑芳輕輕將煙按滅在菸灰缸里,雙手托腮,作出洗耳恭聽
的樣子。
“謝謝。”陳小姐放下杯子,娓娓地說,“我曾祖父是華工,在美國西部鋪
過鐵路。我曾祖母是一位美國參議員家的中國女僕,她是追隨我曾祖父到西部去
的。她給他生下了一個兒子,就是我祖父。我曾祖父後來死於美國西部暴徒槍下。
我曾祖母便帶著我祖父,經歷千辛萬苦,又回到了城市,做洗衣婦。我的祖父長
大後,當了麵包店的夥計。他的最大願望是自己開個小小的麵包店,然而直到他
死時也沒能實現這個野心。但是他唯一的兒子卻在艱難時日讀完了大學法律系,
並且獲得了法學博士學位。那便是我的父親。我的父親曾夢想成為華人大律師,
甚至夢想當詩人,還出版過一本無人問津的詩集。博士學位並不能使一位中國洗
衣婦的兒子在美國前程似錦。那正是美國的商業恐龍爬行無忌的時代,恰如中國
目前所處的特殊時代一樣。您贊同我的看法嗎? ……”
“任何比喻都是有缺陷的。”她機智地引用這句不知在哪本書中讀過的話作
為回答。
“那一時期的美國社會給予家父的最成功的教育,是使他懂得了面對現實,
使他懂得了物質的富有是必要的。因為窮人不能自給,也不能助人。那一時期的
美國,世人莫不爭做生意,這一點也像目前的中國一樣。科學和藝術儘管受人尊
重,科學家和藝術家卻有陷於窮困潦倒境況的憂慮,倘他們的發明和藝術創作不
被商人們所認可的話。於是我的父親便徹底丟掉了成為華人大律師和當詩人的夢
想,而作了一名出色的推銷員。父親的推銷才幹漸漸受到上司的賞識,好運氣從
那時才開始向他招手。而當他有了一點點積蓄後,便實現我祖父的遺願,自己開
了一個小小的麵包鋪。
9
那就是一位美籍華人商業之路的真正起點,一個美籍華人家族的新紀元。按
照中國的傳統說法,雖然我的父親受過美國的高等教育,但是我的祖父和曾祖父,
卻是勞苦大眾,在西方,被稱為‘指甲黑乎乎的人’。也就是說,我和家父都是
‘指甲黑乎乎’的人的後代。我已將我們的家族史原本托出,徐廠長,希望你理
解我的父親。“
“我對令尊深表敬佩,也感激陳小姐向我講述這些,我認為今天是一個值得
紀念的日子,沒有比友情更好的饋贈了! 您不這麼認為麼? ”徐淑芳向陳小姐舉
起了杯子。
“謝謝! 家父囑我,這些是務必要告知您的。為了您對友情的理解,我替家
父再向您說一句謝謝! ”
她們相視而笑,象徵性地碰了一下杯,各自又飲一口,同時放下。
“現在,我應該坦白回答您剛才所提的問題了。家父此行,是希望在國內幸
遇一位理想女性,結為伉儷。家母在十年前去世之後,家父一直過著循規蹈矩的
孤獨男人的生活,這在家父,抵禦的是社會對男人的幾乎不可抗拒的誘惑。”
“我完全沒有想到。”徐淑芳有些狐疑了。
陳小姐接著說:“您一定會很奇怪,家父何以萬里迢迢,回到中國尋找晚年
伴侶吧? 連我和我的兩位哥哥當初也很奇怪。可是後來我們理解父親了。因為我
的兩位哥哥都早已成立了家庭,各自有了自己所愛的職業,對繼承父親的商務事
業毫無興趣。而我本人正在大學攻讀文科,準備研究中國文學。在美國,一位年
逾五十,並且有了三個成年子女的男人,要尋找到一位能使他再度燃起年輕人那
般的生活熱情,而同時又能與他的成年子女和睦相處,互敬互愛,加強他與子女
們的親情,而不是削弱這種親情的女性,卻並非那麼機遇遍地。更主要的是,父
親還希望那一女性必得成為他事業上的同道。美國女性的獨立精神可做世界女性,
更可做中國女性的良好榜樣。她們的普遍的獨立意識,是連美國男子的心理如今
也日益受到嚴重挑戰的。家父對於同一雙美國女性的手配合無間,彈奏出後半生
的美好樂章沒有信心。而在美國的華人女性中,好妻子和好參謀雙任兼能,品貌
稱心的女性,他至今仍無幸接觸到。商人傳統地位的安全,如今在美國是越來越
不足依恃了。
對許多人而言,險象叢生。即使對比較成功如家父的人而言,競爭也使他們
的個人處境變成為不安全的,孤立的,焦慮的了。《美國一日》報導,每天有近
百名富翁誕生,有近百名富翁破產。新市場瞬息萬變的結構,好比追射到旋轉舞
台之上的燈光。它照耀著誰,似乎帶有命定說的意趣。而它將誰冷落在黑暗之中,
並不照顧到誰昨天是不是一個好角色。我的父親其實已竭盡全力,其實已很疲憊,
不像當年那麼銳氣萬千了……我憐憫父親……“
百花玩具廠廠長從這最後一句話中,品味出了莫大的憂傷,她被感動了。
她不由得想:人註定是不幸的動物麼? 包括那些看來仿佛萬事如意躊躇滿志
的人? 也許是的吧? 因為每個人總想使自己活得更好,生活便在這種永無休止的
追索中變得愈加苦澀了麼? 陳小姐端起了杯子。
“別喝,”她制止道,“已經涼了。”
對方像個聽話的乖孩子似的,溫順地笑著放下了杯子。這時一位女侍正好從
她們桌旁走過,徐淑芳叫住她說:“請換兩杯咖啡。”之後凝視著對方,又說,
“這兩杯我付錢,好麼? ”
陳小姐悱然首肯。
她們喝熱咖啡時,大廳里響起了優美的音樂。
陳小姐問:“是莫扎特吧? ”
徐淑芳回答:“我對音樂所知甚少,幾年前我還是個‘指甲黑乎乎’的女人,
幾乎與音樂絕緣。”
“是的,是莫扎特。”
“看來令尊的理想中人,選擇甚慎,我能盡什麼微弱之力麼? ”
“目前還只能說尋找到了而已。那是一位可親可敬的女性。
對家父她富有特殊的魅力。對我她是第三次接觸。她使我確信,美國女性的