第244頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯



      


  沒有,什麼都沒找不到。

  也對,如有可能的線索,如她慕斯看到眼睛發澀就能找到線索,上面也不會將他們兩組斗得死去活來的人塞在一起做事。

  整個下午,一事無成。

  晚了,熊裕柯提出送她回家,慕斯也婉拒。坐車太麻煩,遠不如起騎摩托車來得暢快。她那輛隼,擱放在警局的車庫中也太久了。

  不能有了新車,就忘了好朋友。

  次日,早早起床,帶著四爺一起晨跑,慕斯一邊聽歌一邊想著那懸而未決的案子是否有被人們遺漏的線索。

  《是誰殺了知更鳥?》

  童謠。

  她昨晚看了童謠的原文,也找了不少對文章的解讀來看,但是,什麼都沒有找到。只記得一句話,“誰殺了知更鳥?是我,麻雀說,用我的弓和箭,我殺了知更鳥。”

  別的都忘光了……

  這首詩的解讀方法有很多,慕斯基本記了下來。

  ——

  有審判說。因為在故事的最後,兇手麻雀受到審判,因果循環。

  又有人說,知更鳥又稱歌鴝,是英國的國鳥,善良而友善。知更鳥被弓箭殺死,意為英國的道德被武力所葬送。

  又有說,兇手和旁觀者都冷靜的訴說知更鳥的死。唯有死者,獨自忍受悲哀。

  還有人說,兇手和旁觀者悲愴地送走知更鳥,不過是偽君子。

  等等。

  從這些解讀中,慕斯生出了好幾個推測。

  第一,兇手是清道夫。他在用這種方式向警方提問,是人讓社會異變?還是社會殺了人?所以,在兇手看來,殺死死者的或許是這個社會。

  第二,其實死者就是知更鳥,兇手只是用這種方式問警方自己是誰?

  最後,兇手才是知更鳥,他用這種方式問是誰害得自己成為了兇手?是誰“殺了”自己?

  不管如何,能讓鑑證束手無策,讓法醫咬牙切齒的兇手,能讓調查陷入徹底膠著的兇手,著實是個超麻煩的對手。

  說不定,比安德烈和妮可殺人案中出現的那個奇怪的女人還可怕。

  “是誰殺了知更鳥?”

  低聲念著這段話,慕斯耳畔的音樂聲越飄越遠。腦中只是在不斷重複一句話:是誰殺了知更鳥?是誰殺了知更鳥?

  “汪汪汪!”一陣激烈的犬吠聲將慕斯游離的思緒撤回現實,忽然狂叫的四爺奔向公園一角的一個掩藏在茂密花葉中的大盒子。

  疑惑靠近,四爺小心嗅了嗅,呲牙發出短暫的嗚嗚聲,緊接著,再度對著盒子一陣狂吠,只想撲上去。慕斯趕緊扯著狗鏈將四爺拖至一旁,拴在路旁的電線桿上。

  自己小心翼翼靠近盒子,附身聽了聽,確定裡面沒有計時器的聲響,嗅了嗅,沒嗅到火藥的味道,盒子上反倒瀰漫著甜淡的花香。

  確定裡面沒有炸藥後,她才將盒子小心翼翼打開。

  而後,倒吸了一口涼氣,寒意順著半跪在地上的膝蓋一點一點滿溢至全身。

  屍體。

  盒子中是一具女孩子的屍體。

  穿著雪白紗裙和白色芭蕾舞緞鞋的美麗少女緊緊躺在巨大的盒子中,躺在鮮花的簇擁中,臉上化著淡淡的妝,唇色用的是淺淡的櫻花粉,是很適合小女孩的顏色。

  女孩的手中握著一隻黑色玫瑰花。

  小女孩的整個脖子看起來軟軟的,如果慕斯沒有猜錯,死亡原因應該是在瞬間被人扭斷了脖子。這樣做需要的力氣不大,但除非是受過訓練的職業殺手,很少有人的心理素質會強大到這般。

  輕輕鬆鬆,扭斷他人的生命。

  還是這樣的一個孩子的生命。

  盒子中的女孩,應該還不到十三歲。

  看著盒子裡的小女孩,慕斯腦中蹦出自己思考了一整夜的那句話,用來形容眼前這一幕挺合適——

  是誰殺了知更鳥?

  作者有話要說:

  《是誰殺了知更鳥》原文——

  Who killed CockRobin? 誰殺了知更鳥?

  I,said the Sparrow, 是我,麻雀說,

  With my bow and arrow, 用我的弓和箭,

  I killed CockRobin.我殺了知更鳥。

  Who saw him die? 誰看見他死去?

  I,said the Fly. 是我,蒼蠅說,

  With my little eye, 用我的小眼睛,

  I saw him die.我看見他死去。

  Who caugh this blood? 誰取走他的血?

  I,said the Fish,是我, 魚說,

  With my little dish, 用我的小碟子,

  I caugh this blood. 我取走他的血。

  Who'll make his shroud? 誰為他做壽衣?

  I,said the Beetle, 是我,甲蟲說,

  With my thread and needle,用我的針和線,

  I'll make the shroud.我會來做壽衣。

  Who'll dig his grave? 誰來挖墳墓?

  I,said the Owl,是我,貓頭鷹說,

  With my pick and shovel, 用我的鑿子鏟子,

  I'll dig his grave.我會來挖墳墓。

  Who'll be the person? 誰來當牧師?

  I,said the Rook, 烏鴉說,是我,

  With my little book, 用我的小本子,

  I'll be the parson. 我會來做牧師。

  Who'll be the clerk? 誰來當執事?

  I,said the Lark, 是我,雲雀說,

  If it's not in the dark 只要不在夜晚,




章節目錄