第208頁
輕快高亢的風笛吹響了戰爭開始的信號,一顆顆數人高的棋子便從沉睡中醒來,頃刻間短兵相接,戰馬嘶鳴兵刃相向,空氣中飄揚著巨石碎裂的灰塵。
克洛戴著象徵黑棋國王的皇冠,代表著戰車的彼得懷抱沒有什麼戰鬥力的精靈閃躲前沖,他手中是王子送給他的長劍,鋒銳無匹的劍刃劈開白棋士兵堅固的盔甲,斬下狂奔而來騎士的頭顱,他踩著白色棋子碎裂的石塊躍起又落下,拼命保護著懷中小小的國王安然無恙,沖向棋盤盡頭黯淡的輝光。
白棋的皇后擋在最後一格棋盤之上。厚厚的黑紗擋住了她的面容,帶著令人戰慄的肅穆傲慢。
彼得和克洛,只有一個能夠通過她把守的關卡。一個闖進屬於黑夜女王的城堡,一個跌落進棋盤碎裂的無底深淵。
彼得沒有做什麼猶豫——這個故事的主角本來就是克洛,勇敢堅強的小精靈跌落進白棋皇后身後的大門之中,門後之後是平靜無波的湖泊,正如他看到的故事最後。
彼得相信克洛定然會把光明喚醒,讓這個世界從漫長的夢境裡解脫。
——本來應當是如此的,如果克洛沒有在掉進門後之前抓住了彼得的手。
因為恐懼,因為不安,因為作為一個童話主角所不應該擁有的那一點點自私與趨利避害的本能,讓克洛在故事的最後,結局與終末之前,面對那無窮無盡可怕而未知的黑暗,遵循著內心最深處的聲音牢牢抓住了彼得的手。
黑棋的國王,黑棋的戰車。
王車易位。
本已決意犧牲的戰車重重砸進冰冷的湖水裡,平靜無波的湖水碎開斑斕色彩,將整個棋盤揉成暈染擴散的黑白色彩。
小小的國王都沒能來得及說出些什麼,便和那些黑白交織的色彩一起被卷進了棋盤破裂的縫隙之中。
大門重重地關上,彼得只來得及抓住從克洛手裡飛出來的皇冠,下一秒就被湖水冰冷淹沒了一切的意識,如同有無形的大手拽著他一個勁地下墜,不斷地下墜,直到他的脊背砸在冷硬斑駁的地面,渾身的骨頭都在那一剎那發出了不堪重負地呻吟。
湖水之後,克里斯所沒有講到的故事裡,並不是彼得想像的那般屬於黑夜女王的城堡。
有光穿過湖水上落下,冰冷沒有半分溫度的光,照亮著周圍寂靜荒蕪的世界。
彼得腳下是碎裂斑駁的棋盤,棋子東倒西歪七零八落,縫隙生著干黃的草與歪曲羸弱的枯樹。當看向天空時就能在冰冷死寂的光里窺見虛幻模糊的幻影,就好像是看到了隔著另一個世界的美好童話,各種各樣的國家,有血有肉的人,海中人魚唱著無聲的歌謠,飛鳥落下的潔白羽毛在光芒中濺起漣漪。
沒有聲音,色彩明亮,像是一場滑稽詭異的默劇,如同一場荒誕奇怪的夢。
彼得手裡抓著白棋皇后的王冠,心有所感地轉身回頭——一顆顆棋子碎片堆疊起的台階之上,他見到了身披華服的黑棋國王。
黑白交錯的廢墟里,披著厚厚斗篷的黑棋國王撐著下巴靠在紅色天鵝絨的柔軟襯墊之中,王冠歪歪斜斜戴在他深灰色的長髮上,寶石璀璨明亮,卻又沉重得讓人無所適從。
冠冕與王座,繁複華美的雕刻與名貴璀璨的寶石,交相輝映的明光似乎化作了囚籠鎖鏈,將黑棋的國王困在棋盤的方寸之間。
他似乎已經在這裡坐了無數的歲月,不得清醒卻也難以睡去,只能疲憊地閉起雙眼做以休憩,低啞地嘆息般發出不安的囈語,被無數的夢境糾纏不休吞噬蠶食。
那些鑄造了這個世界的夢境,那些編織了美好童話的夢境,化為荊棘刺進他的血肉,加冕上疼痛的王冠,沿著光的方向往湖面上方攀援生長。
鮮紅的血沿著荊棘滴在王座上,又從王座沿著石階流淌而下,在黑白拼湊的石階上鋪出一條帶著血色的紅毯,濡濕冰冷地蜿蜒到彼得腳邊。
沒有落筆的地方是一片空白,只有在那裡才能把夢境喚醒。
我已經深陷夢中。
叫醒我,為我指引方向,不要讓我沉沒於黑暗。
這是克里斯的鮮血。
這是克里斯的夢境。
彼得手中白棋皇后的王冠砸在了地上,王冠上的寶石與地面敲擊出清脆的聲響。
仿佛被這細微的聲音驚擾到一般,黑棋國王皺起眉頭睫毛不安地顫動,意識從夢境裡掙扎著醒來。
剎那間,透過湖水的光亮黯淡了下去。湖面上那些美好的故事,那些虛幻的夢境,那些有血有肉的角色在光里肥皂泡泡般驟然消失。隨著黑棋國王意識的甦醒,湖面之下的世界,只剩黑暗無聲蔓延。
黑棋國王假寐的雙眼,於黑暗中流瀉出一抹淺淡的明光。
像是極疼痛又極喜悅般,蒼白而溫柔地在唇角挑起淺淺的弧度。
我知道你能夠做到的。
克里斯忍耐著眩暈與疼痛,任由自己的身體於高高的王座之上跌落。
他知道彼得會接住他的。
他漫長的夢醒來了。
死寂的永夜國,有光照了進來。
第98章
黑白碎石堆成的王座隨著夢境的破滅傾塌,高坐於王座的黑棋國王疲憊脫力地從高台墜落, 帶刺的荊棘纏繞在他身上, 鎖鏈枷縛般纏繞在他的手腕腳踝, 脖頸之上,深深扎進血肉之中, 跗骨之蛆般吞噬著克里斯勉強清明的意志。
克洛戴著象徵黑棋國王的皇冠,代表著戰車的彼得懷抱沒有什麼戰鬥力的精靈閃躲前沖,他手中是王子送給他的長劍,鋒銳無匹的劍刃劈開白棋士兵堅固的盔甲,斬下狂奔而來騎士的頭顱,他踩著白色棋子碎裂的石塊躍起又落下,拼命保護著懷中小小的國王安然無恙,沖向棋盤盡頭黯淡的輝光。
白棋的皇后擋在最後一格棋盤之上。厚厚的黑紗擋住了她的面容,帶著令人戰慄的肅穆傲慢。
彼得和克洛,只有一個能夠通過她把守的關卡。一個闖進屬於黑夜女王的城堡,一個跌落進棋盤碎裂的無底深淵。
彼得沒有做什麼猶豫——這個故事的主角本來就是克洛,勇敢堅強的小精靈跌落進白棋皇后身後的大門之中,門後之後是平靜無波的湖泊,正如他看到的故事最後。
彼得相信克洛定然會把光明喚醒,讓這個世界從漫長的夢境裡解脫。
——本來應當是如此的,如果克洛沒有在掉進門後之前抓住了彼得的手。
因為恐懼,因為不安,因為作為一個童話主角所不應該擁有的那一點點自私與趨利避害的本能,讓克洛在故事的最後,結局與終末之前,面對那無窮無盡可怕而未知的黑暗,遵循著內心最深處的聲音牢牢抓住了彼得的手。
黑棋的國王,黑棋的戰車。
王車易位。
本已決意犧牲的戰車重重砸進冰冷的湖水裡,平靜無波的湖水碎開斑斕色彩,將整個棋盤揉成暈染擴散的黑白色彩。
小小的國王都沒能來得及說出些什麼,便和那些黑白交織的色彩一起被卷進了棋盤破裂的縫隙之中。
大門重重地關上,彼得只來得及抓住從克洛手裡飛出來的皇冠,下一秒就被湖水冰冷淹沒了一切的意識,如同有無形的大手拽著他一個勁地下墜,不斷地下墜,直到他的脊背砸在冷硬斑駁的地面,渾身的骨頭都在那一剎那發出了不堪重負地呻吟。
湖水之後,克里斯所沒有講到的故事裡,並不是彼得想像的那般屬於黑夜女王的城堡。
有光穿過湖水上落下,冰冷沒有半分溫度的光,照亮著周圍寂靜荒蕪的世界。
彼得腳下是碎裂斑駁的棋盤,棋子東倒西歪七零八落,縫隙生著干黃的草與歪曲羸弱的枯樹。當看向天空時就能在冰冷死寂的光里窺見虛幻模糊的幻影,就好像是看到了隔著另一個世界的美好童話,各種各樣的國家,有血有肉的人,海中人魚唱著無聲的歌謠,飛鳥落下的潔白羽毛在光芒中濺起漣漪。
沒有聲音,色彩明亮,像是一場滑稽詭異的默劇,如同一場荒誕奇怪的夢。
彼得手裡抓著白棋皇后的王冠,心有所感地轉身回頭——一顆顆棋子碎片堆疊起的台階之上,他見到了身披華服的黑棋國王。
黑白交錯的廢墟里,披著厚厚斗篷的黑棋國王撐著下巴靠在紅色天鵝絨的柔軟襯墊之中,王冠歪歪斜斜戴在他深灰色的長髮上,寶石璀璨明亮,卻又沉重得讓人無所適從。
冠冕與王座,繁複華美的雕刻與名貴璀璨的寶石,交相輝映的明光似乎化作了囚籠鎖鏈,將黑棋的國王困在棋盤的方寸之間。
他似乎已經在這裡坐了無數的歲月,不得清醒卻也難以睡去,只能疲憊地閉起雙眼做以休憩,低啞地嘆息般發出不安的囈語,被無數的夢境糾纏不休吞噬蠶食。
那些鑄造了這個世界的夢境,那些編織了美好童話的夢境,化為荊棘刺進他的血肉,加冕上疼痛的王冠,沿著光的方向往湖面上方攀援生長。
鮮紅的血沿著荊棘滴在王座上,又從王座沿著石階流淌而下,在黑白拼湊的石階上鋪出一條帶著血色的紅毯,濡濕冰冷地蜿蜒到彼得腳邊。
沒有落筆的地方是一片空白,只有在那裡才能把夢境喚醒。
我已經深陷夢中。
叫醒我,為我指引方向,不要讓我沉沒於黑暗。
這是克里斯的鮮血。
這是克里斯的夢境。
彼得手中白棋皇后的王冠砸在了地上,王冠上的寶石與地面敲擊出清脆的聲響。
仿佛被這細微的聲音驚擾到一般,黑棋國王皺起眉頭睫毛不安地顫動,意識從夢境裡掙扎著醒來。
剎那間,透過湖水的光亮黯淡了下去。湖面上那些美好的故事,那些虛幻的夢境,那些有血有肉的角色在光里肥皂泡泡般驟然消失。隨著黑棋國王意識的甦醒,湖面之下的世界,只剩黑暗無聲蔓延。
黑棋國王假寐的雙眼,於黑暗中流瀉出一抹淺淡的明光。
像是極疼痛又極喜悅般,蒼白而溫柔地在唇角挑起淺淺的弧度。
我知道你能夠做到的。
克里斯忍耐著眩暈與疼痛,任由自己的身體於高高的王座之上跌落。
他知道彼得會接住他的。
他漫長的夢醒來了。
死寂的永夜國,有光照了進來。
第98章
黑白碎石堆成的王座隨著夢境的破滅傾塌,高坐於王座的黑棋國王疲憊脫力地從高台墜落, 帶刺的荊棘纏繞在他身上, 鎖鏈枷縛般纏繞在他的手腕腳踝, 脖頸之上,深深扎進血肉之中, 跗骨之蛆般吞噬著克里斯勉強清明的意志。