第1279頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯



      


  “在把中文歌曲演唱完畢後,合唱團又唱起這首歌的英文版,我終於聽懂他們的歌詞內容:一條大河波浪寬,風吹稻花香兩岸。我家就在岸上住,聽慣了艄公的號子,看慣了船上的白帆。這是美麗的祖國,是我生長的地方,在這片遼闊的土地上,到處都有明媚的風光……”

  “在那一刻,仿佛有道閃電直擊我的靈魂。我想起我31歲前的祖國波蘭,想起美麗的維斯瓦河,想起我那在德國統治下的家人……好的音樂總是有著無窮魅力,她超越了國界,她超越了種族,讓陌生的人們能夠理解彼此。”

  “有人說,猶太人是沒有祖國的,我對此並不認同。至少在我31歲加入美國國籍之前,波蘭一直是我的祖國,是我生長的地方,我熱愛那片土地。該死的第一次世界大戰,讓父母帶著3歲的我逃離波蘭;該死的第二次世界大戰,讓背景離鄉的我無法回歸故土,讓我的家人死於納粹集中營。”

  “在那憂傷而美麗的旋律中,我對中國人的遭遇感同身受。‘朋友來了有好酒,豺狼來了有獵槍’……中國人正在抵抗侵略,我想我應該去看看,用鏡頭記錄他們的頑強抵抗。於是在接下來的一年半里,我來到了中國戰場,認識了許多可愛的中國朋友……”

  ……

  聽到在場兩千多華人的集體大合唱,周赫煊感覺非常驚訝。

  除了少數的留學生、商人、駐美官員、訪美學者之外,其他大部分都是紐約及周邊地區的華僑。他們居然人人會唱《我的祖國》,什麼時候這首歌都在美國華人圈子普及了?

  那種在異國他鄉的愛國大合唱,聽得周赫煊全身汗毛豎立,難以言語的情感刺激得他眼眶濕潤。

  接下來的兩個小時,全是愛國抗戰歌曲,一組《黃河大合唱》把周赫煊聽得熱血沸騰。

  不得不說,劉良模真是個人才,他把《黃河大合唱》的朗誦詞全都翻譯成了英文,然後用原版的中文歌詞進行演唱,還把三弦等民族樂器搬過來。

  那氣勢激盪磅礴,在《保衛黃河》的多聲部合唱中表現得淋漓盡致。美國觀眾雖然聽不懂歌詞,但朗誦詞卻聽得懂,大致能猜到在唱些什麼,一個個在座位上聽得目瞪口呆。

  “風在吼,馬在叫!黃河在咆哮,黃河在咆哮!河西山崗萬丈高,河東河北高粱熟了。萬山叢中,抗日英雄真不少……端起了土槍洋槍,揮動著大刀長矛。保衛家鄉!保衛黃河!保衛華北!保衛全中國!”

  黑人爵士之王路易斯驚得差點蹦起來,連連說道:“這首歌……這首歌……簡直難以想像,太精彩了,太宏偉了!”

  保羅·羅伯遜笑道:“我第一次聽的時候,也是你這樣的反應。”

  路易斯遺憾道:“可惜,樂隊跟合唱團配合有些瑕疵,合唱團的專業水平也有些問題。”

  保羅·羅伯遜說:“合唱團並不是專業的,而且他們的排練時間也不長。”

  在兩個黑哥們兒議論的時候,胡適和張彭春也吃驚萬分。

  “兩年沒回去,中國什麼時候創作出這麼振奮人心的音樂作品了?”張彭春驚道。

  胡適說:“聽歌詞的內容,應該是共黨那邊的人創作的。”

  張彭春道:“管他哪個黨!這首《黃河大合唱》唱出了中國的抗戰氣勢,唱出了中國人的抗戰決心。”說著,他低聲朝旁邊的周赫煊喊道,“周先生,這首歌的詞曲作者是誰?”

  周赫煊說:“冼星海先生作曲,光未然先生作詞。”

  張彭春期待地說:“等回國以後,我一定要親自拜訪他們。”

  美國陸軍部長史汀生在演出串場的時候,怪叫道:“哦,哦,哦,這是一首戰歌,只聽歌曲就讓我想到戰場。”

  周赫煊說:“這是一個民族的怒吼。”

  “啪啪啪啪啪啪啪!”

  大合唱結束,露天音樂堂的掌聲空前熱烈,好多美國觀眾由衷的自發起立鼓掌。

  拋開《黃河大合唱》的民族性和抗戰意義,它的藝術價值就足以讓美國觀眾感到驚艷了。

  為了籌辦這場大型演出,於珮琛把周赫煊給她的生活費全投進去了,足足幾千美元,上個月家裡的伙食還是找費雯麗匯的款。其中《黃河大合唱》就排練了兩個月,還請來專業的管弦樂隊,想不精彩都難。

  當然,比起《義勇軍進行曲》在美國的影響力,這首《黃河大合唱》還是難以匹敵的。因為前者朗朗上口,短小精悍,更加利於傳播。

  早在全面抗戰爆發以前,陶行知訪歐歸國的途中,就在埃及金字塔下聽人唱過《義勇軍進行曲》。而在抗戰勝利後,梁思成前往美國講學,在美國街頭也聽到人唱這首歌,他以為是中國人,回頭一看卻是個十多歲的美國少年。

  這不,當保羅·羅伯遜登台演唱《義勇軍進行曲》,頓時把今天的演出推至最高潮。

  演唱結束後,保羅·羅伯遜沒有直接離開舞台,而是說:“接下來是今晚的最後一首歌,是周赫煊先生填詞作曲的英文新歌。由周先生、路易斯和我聯合表演,希望大家能夠喜歡。”




章節目錄