第47頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  唯有他的意識支配他的責任。不是真的嗎,菲律普?”

  他嚴肅地回答道:

  “那當然。在我們所處的情況下,當兩個民族為了可悲的自尊心問題而互相對抗的

  時候,我是不會在對我來說是責任的謊言面前退縮的。但我沒有必要求助於這個方法。

  我知道什麼是事實。我當時不在那裡。”

  “那麼,你在哪裡?”瑪特再一次問道。

  這個短短的句子再一次無情地迴響著。但這一次,瑪特說出來時,語氣里充滿敵意,

  她的手勢也強調了這句話的全部重要性。與此同時,她又用問題緊逼他,補充說道:

  “你早晨幾點鐘才回家。你的床沒有動過。因此,你沒有在老磨坊睡覺。你是在哪

  里過夜的?”

  “我在找我的爸爸。”

  “你早晨五點鐘才從士兵波費爾德那裡得知你父親被劫持的消息。所以,你只是到

  了早晨五點鐘才開始尋找你爸爸的。”

  “是的。”

  “可那時,你還沒有回老磨坊,因為,我再重複一遍,你的床沒有動過。”

  “是的。”

  “那麼,你是從哪裡回來的?從晚上十一點鐘你離開你父親的那一時刻起,到早晨

  五點鐘你得知他被劫持的那一時刻,你一直在做什麼?”

  她的問話很緊湊,邏輯性無可置疑,沒有任何漏洞可以讓菲律普逃脫。他感到沒有

  希望了。

  有一刻,他差一點兒打退堂鼓,差一點兒大聲喊道:

  “好了,是的,我是在那兒。我什麼都聽見了。我父親說的有道理。應該相信他的

  話……”

  但像菲律普這種誓不妥協的男人必須拼命抵抗。再說,他怎麼能背叛蘇珊娜呢?

  他雙臂抱在胸前,囁嚅道:

  “我沒有什麼要說的。”

  瑪特撲向他,突然拋開了她那控訴人的角色,驚恐不安地喊道:

  “你沒有什麼要說的?這可能嗎?噢!菲律普,我求你了,說出來吧……承認你在

  撒謊,承認你當時在場……我求你了……我產生了一些可怕的想法……有許多事情發

  生……讓我覺得奇怪……現在卻困擾著我……這不是真的,是不是?”

  他以為在這種突如其來的困境中看見了解放。他的妻子解除了武裝,他的妻子被迫

  因為一個他會改變的口供而閉上嘴巴,他的妻子成了他的幫凶,會拯救他,而不再攻擊

  他。

  “你必須閉嘴,”他命令道,“你的個人憂傷必須抹去……”

  “你說什麼?”

  “閉嘴,瑪特,你所要求的解釋,我們會有的,但你現在應該閉嘴。”

  這是一種愚蠢的無用的行為。像所有充滿愛情的女人一樣,瑪特只會為這種不明不

  白的招供感到痛苦。痛苦使她勃然大怒。

  “不,菲律普,我不會閉嘴的……我想知道你所有的話中包含什麼意義……你沒有

  權利找個託辭溜掉……我要求你馬上做出解釋。”

  她站了起來,面向她的丈夫,動作生硬、吐字清楚地說著這一番話。由於他沒有回

  答,勒科爾比埃便接過話茬兒說道:

  “菲律普·莫雷斯塔爾太太說的有道理,先生。您必須做出解釋,不是為她——這

  是你們之間的事情,而是為我,為了讓我的調查結果真相大白。從一開始起,您就按照

  事先擬好的某種計劃行事,這是很容易識別出來的。您否認前面的證詞後,又試圖推翻

  你父親的證詞。這個我一直在您的回答里尋找的疑問,您在使您父親的證詞變得可疑的

  同時竭力引起我的注意,而且是想方設法。我有權詢問這些方法裡面是不是有謊言——

  這話不是我說的,先生,而是您的妻子——還有您對您的思想的愛是不是超過對事實真

  相的愛。”

  “我說的是事實,部長先生。”

  “那麼,證明它。您現在做的是偽證,還是前面兩次?我怎麼才能知道?我必須明

  確。否則,我將繼續維持一個從沒改口的證人的證詞。”

  “我父親是錯的……我父親是幻想的犧牲品……”

  “如果拿不出相反的證據,先生,您的指控就沒有任何價值。只有在您做出不容置

  疑的明確的表示時,您的指控才具有價值。然而,只有一樣東西才具有這種不容置疑的

  性質,而您卻拒絕向我提供……”

  “可是……”

  “我跟您說,先生,”勒科爾比埃不耐煩地打斷他的話,“另外還有問題要解決。

  要麼,敵人入侵時,您在邊境附近,聽見了約朗塞先生的抗議聲,在這種情況下,您前

  面的兩次證詞和莫雷斯塔爾先生的證詞都保留它們全部的重要性;要麼,您不在那裡,

  在這種情況下,您有不可推卸的責任向我證明您在哪裡。這很容易,您當時在哪裡?”

章節目錄