第135頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “還不夠?”他的手向下移動,摸著了她的脖子,然後往下觸摸她的乳房。“接著,還有性羞辱。在很多人面前光著身子,讓一群喝醉的男人摸來摸去,被迫跟動物做那種粗俗的行為……”

  “這到底羞辱的是誰?”她蔑視地說,“是我這個無助的受害者……還是你,真正猥褻齷齪的惡人?”

  他放開他的手,說:“還有,我們的折磨方法能永久破壞一個女人的生育能力。”

  弗立克想到了保羅,不由自主地打了個寒戰。

  “啊,”他滿意地說,“我相信我已經找到了打開你這把鎖的鑰匙。”

  她意識到跟這個傢伙對話實屬愚蠢。她向他提供了信息,而他可以用這些東西摧毀她的意志。

  “我們直接開到巴黎,”他說,“我們黎明時就能到達。到了中午,你就會求我別再用刑,聽你把所知道的秘密一股腦兒都傾訴出來。明天晚上,我們就會逮捕法國北部所有抵抗組織的成員。”

  內心的驚懼讓弗立克渾身發冷。法蘭克不是在胡亂吹噓,他的確會這麼做。

  “我認為你可以待在後備箱裡進行這次旅行,”他說,“那地方並不密封,你不會窒息。但我要把你跟你丈夫和他情人的屍體放在一起。我想,跟你周圍的死人一道顛簸上幾個小時,能讓你的思維模式恢復正常。”

  一陣厭惡,讓弗立克忍不住打了一個寒戰。

  他把手槍壓在她的肩膀上,另一隻手伸進他的口袋裡。他小心翼翼地移動他的胳膊,槍傷陣陣作痛,但他的手臂還能動。他掏出了一副手銬。

  “把你的手給我。”他說。

  她一動不動。

  “我可以銬上你,要麼就肩膀兩邊各來一槍,讓你的胳膊從此變成廢物。”

  她無可奈何地舉起雙手。

  他把手銬的一頭扣在她的左手腕上。她把右手向他伸過去,緊接著她做出了最後拼死的舉動。

  她猛地一側身子,用她戴著手銬的左手敲掉了他抵在她肩膀的手槍。同時,她用右手從她外套的翻領鞘中抽出藏在那裡的小刀。

  他往後一退,但這個動作不夠快。

  她猛地一刺,將那刀刺進了他的左眼。他一擺頭,但刀已經刺了進去,繼而弗立克向前探身,整個身體壓向他,將刀深深地按進去。血和其他液體從刀口噴了出來。法蘭克痛苦地尖叫著,扣響了他的手槍,但子彈都打到了空中。

  他踉蹌後退,但她緊跟著他,仍在用手掌推著她的利刃。那武器沒有劍柄,她持續將整個三英寸長的刀片全部沒入了他的腦袋裡。他向後一仰,倒在了地上。

  她趴在了他的身上,兩個膝蓋抵在他的胸口上,感到他的肋骨在斷裂。他丟下槍,兩手去抓他的眼睛,想要抓著那刀,但它已經陷得太深了。弗立克抓起槍。這是一把瓦爾特P38。她站起身子,兩手握緊手槍,對準法蘭克。

  接著他就躺著不動了。

  她聽到一陣腳步聲。保羅趕了過來。“弗立克!你沒事吧?”她點點頭,還在用瓦爾特手槍指著迪特爾・法蘭克。“我覺得已經沒有必要了。”保羅輕聲說。過了一會兒,他抓住她的兩手,輕輕把槍從她手裡拿過來,扣上了保險。

  魯比出現了。“聽啊!”她喊道,“你們聽!”

  弗立克聽到了哈德森飛機的轟鳴聲。

  “我們行動起來吧。”保羅說。

  他們立刻跑進田野里散開,向這架即將帶他們回家的飛機發送信號。

  他們在強風和陣雨中穿越英吉利海峽。風平浪靜後,領航員來到乘客艙,對他們說:“你們大概想看看外面吧。”

  弗立克、魯比和保羅都在打瞌睡。地板很硬,但他們實在太累了,已經顧不得這些。弗立克被保羅用胳膊摟著,她不想動。

  領航員催促著他們:“你們最好快點兒,一會兒雲彩就遮住了。就算你們活到一百歲,也不會再次看到這種場面了。”

  好奇心戰勝了弗立克身上的疲憊。她站起來,搖搖晃晃湊到矩形的小窗邊。魯比也站起來觀看。飛行員好心地放低一側的機翼。

  英吉利海峽波濤洶湧,強風勁吹,但天上是一輪滿月,讓她看得十分清楚。起初她幾乎不相信自己的眼睛——就在飛機的正下方有一艘塗成灰色的軍艦,上面槍炮林立。它的旁邊是一艘小型遠洋輪船,白色的油漆在月色下閃閃發光。在它們後面,一艘生鏽的汽船在破浪行進。在它們的前後是一艘艘貨運船、運兵船、破舊的油輪和巨大的淺灘登陸艦。弗立克視野里能看到的船隻就有好幾百艘。

  飛行員放低另一側的機翼,讓她到對面的舷窗往外看。這裡也是同樣的景致。

  “保羅,快來看哪!”她喊道。

  他走過來站在她的身邊。“天哪!”他說,“我這輩子都沒見過這麼多船!”

  “這是大進攻啊!”她說。

  “到前面來看一看。”領航員說。

  弗立克走到前端,從飛行員的肩膀上向外看。一艘艘艦船像一塊地毯一樣在大海上鋪展開來,延伸好幾英里,一直到她看不見的地方。她聽見保羅難以置信地說道:“我簡直不知道這該死的世界上竟然有這麼多船!”

章節目錄