第218頁
這番口水沒有白費,佩里成功收穫了一眾男孩艷羨的目光。
當然,偶爾也會出現一些不和諧的音符:「切,有什麼了不起的,真男人才不搞這些情情愛愛的把戲。」
佩里只是輕蔑地說了一句:「別裝蒜了,酸葡萄。」
那槓精立刻被戳中痛腳,變得啞口無言。
畢竟男子漢大丈夫不近女色這套說法已經過時了,縱然有個別的人還在嘴硬,可心裡究竟怎麼想他們自個兒知道。
沐浴在眾人羨慕嫉妒恨的目光中,佩里爽得不得了,唯有一人格格不入,一直用那種怨婦一樣的眼神瞪著他,白眼都快翻上天了。
佩里納悶不已:「幹嘛老沖我翻白眼呀,羅德?」
羅德怪聲怪氣道:「你倒過得夠快活了,可托你的福,莎莉現在恨死我了。」
先前他在路上遇到莎莉和尤拉,那兩個女孩子哭天抹淚的,傷心得不得了,他就想著要不要趁機賣個好上前安慰一下。
誰知莎莉恨屋及烏,又是沖他翻白眼,又是沖他吐口水,還罵他:「跟佩里·夏普一夥的都是壞胚!」
不消說,他羅德·法莫爾指定是被佩里·夏普那個賤骨頭給連累了!
遭受了這場無妄之災,羅德沒把口水吐到佩里臉上,而只是沖他翻了幾個白眼,已經是相當顧念兩人之間的兄弟情誼了。
老實說,他正在考慮這段兄弟情是否有繼續維繫的必要。
佩里毫不客氣地揭了羅德的短:「省省吧,兄弟,難道她過去就不恨你嗎?」
此話一出,生鏽的兄弟情正式宣告破裂,鐵打的好兄弟以迅雷不及掩耳之勢散了伙。
佩里不以為意,他認為自己說的本來就是實話,要是羅德非要怪罪到他頭上,多少有點兒不講道理了。
在心裡腹誹片刻,佩里這個見色忘友的小人很快把兄弟拋到腦後,決定去找他的心上人,好好享受享受勝利的果實。
一路上他都在挖空心思琢磨如何在莫莉面前排擠那兩個「小娘們兒」,不外乎就是些諸如「她們一點都不在乎你,光曉得逼迫你,傷害你,不像我,只會心疼你」之類的讒言。
莎莉和尤拉越是同莫莉吵嘴,他就越要表現得體貼入微,關懷備至,好通過這種對比顯出他有多麼多麼好,而那兩個人又是多麼多麼壞,以此排擠仇敵,取而代之。
論挑唆,拉踩,中傷,誹謗,他佩里·夏普若屬第二,那麼就沒人敢稱第一,如若有朝一日叫他得了勢,恐怕史書上又要多出一位響噹噹的奸佞。
奸佞熟門熟路地架梯子翻牆,那架勢就好像回自己家一樣。
臥室窗前的花叢冒出許多紅的粉的白的花朵,一朵開得正艷的粉薔薇正提著層層疊疊的裙擺,在春風中搖晃腰肢,穿著黃的蜜蜂春心萌動,便飛來與她追逐嬉戲,後來他成功博得這位女士的芳心,得以輕探花蕊,品嘗那一點甘甜的蜜意。
這時,一隻大煞風景的手撥開花枝,驚擾了這對打得火熱的小情侶。
佩里動作利索地翻上窗台,一眼就看到了趴在書桌上熟睡的心上人——因為莫莉個子長高了,瑪希就找戴維斯先生重新打了一張胡桃木的桌子,那張桌子緊靠著窗戶,上面擺放了一摞書,一個開了蓋的墨水瓶,一支筆,一個本子,一隻木頭雕刻的小鴿子,還有一些散亂的紙團。
莫莉閉著眼睛,趴在那裡,卷卷的睫毛濕漉漉的,鼻尖微微發紅,顯然剛哭過一場。
看到心上人憔悴的模樣,佩里動作一頓,心裡一揪一揪的,他很想吻一吻她的臉頰,又怕把她吵醒,因此只得作罷。
接著他又看到了那個布滿字跡的筆記本,不由拿起來看了一眼。
這一看,頓時令他心如刀絞。
筆記本上寫著一首無比心酸,無比淒楚,叫人看了忍不住落淚的詩,那首詩是這樣的:
《白鴿與知更鳥》
迷人的姑娘
像鴿子一樣
羽毛潔白,容貌光彩
她來到我的窗前
說出無數蜜語甜言
哄我的開心
她編出許多的故事
逗得我咯咯大笑
我們也曾度過許多歡樂時光
然而,當她看到那只可愛的知更鳥
她就氣惱了
她擺出嚴肅而可怕的神情
要我將那鳥兒捨去
唉,知更鳥
知更鳥
他對我婉轉歌唱,曲意逢迎
他嘴裡含了蜜
說出許多綿綿情話
我知他賣弄風騷,故作可憐
擺出柔弱的姿態屢進讒言
可我們也曾有過海誓山盟
怎捨得離他而去
於是鴿子便飛走了
她拍拍翅膀,不做留戀
我還有什麼可說的
既然眼淚無法挽留
我還有什麼可說的
既然已經將我背棄
心碎啊,心碎啊
我的淚水比「金腰帶」的河水還要多
看那凌亂而斷斷續續的筆跡,顯然當事人是在極度的痛苦和傷心中寫下的。
佩里本意上只是想要報復莎莉和尤拉,既然她們膽敢在莫莉面前說他壞話,挑唆莫莉同他分手,那麼就別怪他吹枕頭風排擠她們,可他沒有想到會叫莫莉如此傷心。
看到詩的那一刻,佩里的那顆心喲,簡直像在油鍋里煎熬!
當然,偶爾也會出現一些不和諧的音符:「切,有什麼了不起的,真男人才不搞這些情情愛愛的把戲。」
佩里只是輕蔑地說了一句:「別裝蒜了,酸葡萄。」
那槓精立刻被戳中痛腳,變得啞口無言。
畢竟男子漢大丈夫不近女色這套說法已經過時了,縱然有個別的人還在嘴硬,可心裡究竟怎麼想他們自個兒知道。
沐浴在眾人羨慕嫉妒恨的目光中,佩里爽得不得了,唯有一人格格不入,一直用那種怨婦一樣的眼神瞪著他,白眼都快翻上天了。
佩里納悶不已:「幹嘛老沖我翻白眼呀,羅德?」
羅德怪聲怪氣道:「你倒過得夠快活了,可托你的福,莎莉現在恨死我了。」
先前他在路上遇到莎莉和尤拉,那兩個女孩子哭天抹淚的,傷心得不得了,他就想著要不要趁機賣個好上前安慰一下。
誰知莎莉恨屋及烏,又是沖他翻白眼,又是沖他吐口水,還罵他:「跟佩里·夏普一夥的都是壞胚!」
不消說,他羅德·法莫爾指定是被佩里·夏普那個賤骨頭給連累了!
遭受了這場無妄之災,羅德沒把口水吐到佩里臉上,而只是沖他翻了幾個白眼,已經是相當顧念兩人之間的兄弟情誼了。
老實說,他正在考慮這段兄弟情是否有繼續維繫的必要。
佩里毫不客氣地揭了羅德的短:「省省吧,兄弟,難道她過去就不恨你嗎?」
此話一出,生鏽的兄弟情正式宣告破裂,鐵打的好兄弟以迅雷不及掩耳之勢散了伙。
佩里不以為意,他認為自己說的本來就是實話,要是羅德非要怪罪到他頭上,多少有點兒不講道理了。
在心裡腹誹片刻,佩里這個見色忘友的小人很快把兄弟拋到腦後,決定去找他的心上人,好好享受享受勝利的果實。
一路上他都在挖空心思琢磨如何在莫莉面前排擠那兩個「小娘們兒」,不外乎就是些諸如「她們一點都不在乎你,光曉得逼迫你,傷害你,不像我,只會心疼你」之類的讒言。
莎莉和尤拉越是同莫莉吵嘴,他就越要表現得體貼入微,關懷備至,好通過這種對比顯出他有多麼多麼好,而那兩個人又是多麼多麼壞,以此排擠仇敵,取而代之。
論挑唆,拉踩,中傷,誹謗,他佩里·夏普若屬第二,那麼就沒人敢稱第一,如若有朝一日叫他得了勢,恐怕史書上又要多出一位響噹噹的奸佞。
奸佞熟門熟路地架梯子翻牆,那架勢就好像回自己家一樣。
臥室窗前的花叢冒出許多紅的粉的白的花朵,一朵開得正艷的粉薔薇正提著層層疊疊的裙擺,在春風中搖晃腰肢,穿著黃的蜜蜂春心萌動,便飛來與她追逐嬉戲,後來他成功博得這位女士的芳心,得以輕探花蕊,品嘗那一點甘甜的蜜意。
這時,一隻大煞風景的手撥開花枝,驚擾了這對打得火熱的小情侶。
佩里動作利索地翻上窗台,一眼就看到了趴在書桌上熟睡的心上人——因為莫莉個子長高了,瑪希就找戴維斯先生重新打了一張胡桃木的桌子,那張桌子緊靠著窗戶,上面擺放了一摞書,一個開了蓋的墨水瓶,一支筆,一個本子,一隻木頭雕刻的小鴿子,還有一些散亂的紙團。
莫莉閉著眼睛,趴在那裡,卷卷的睫毛濕漉漉的,鼻尖微微發紅,顯然剛哭過一場。
看到心上人憔悴的模樣,佩里動作一頓,心裡一揪一揪的,他很想吻一吻她的臉頰,又怕把她吵醒,因此只得作罷。
接著他又看到了那個布滿字跡的筆記本,不由拿起來看了一眼。
這一看,頓時令他心如刀絞。
筆記本上寫著一首無比心酸,無比淒楚,叫人看了忍不住落淚的詩,那首詩是這樣的:
《白鴿與知更鳥》
迷人的姑娘
像鴿子一樣
羽毛潔白,容貌光彩
她來到我的窗前
說出無數蜜語甜言
哄我的開心
她編出許多的故事
逗得我咯咯大笑
我們也曾度過許多歡樂時光
然而,當她看到那只可愛的知更鳥
她就氣惱了
她擺出嚴肅而可怕的神情
要我將那鳥兒捨去
唉,知更鳥
知更鳥
他對我婉轉歌唱,曲意逢迎
他嘴裡含了蜜
說出許多綿綿情話
我知他賣弄風騷,故作可憐
擺出柔弱的姿態屢進讒言
可我們也曾有過海誓山盟
怎捨得離他而去
於是鴿子便飛走了
她拍拍翅膀,不做留戀
我還有什麼可說的
既然眼淚無法挽留
我還有什麼可說的
既然已經將我背棄
心碎啊,心碎啊
我的淚水比「金腰帶」的河水還要多
看那凌亂而斷斷續續的筆跡,顯然當事人是在極度的痛苦和傷心中寫下的。
佩里本意上只是想要報復莎莉和尤拉,既然她們膽敢在莫莉面前說他壞話,挑唆莫莉同他分手,那麼就別怪他吹枕頭風排擠她們,可他沒有想到會叫莫莉如此傷心。
看到詩的那一刻,佩里的那顆心喲,簡直像在油鍋里煎熬!